The platform will undergo maintenance on Sep 14 at about 7:45 AM EST and will be unavailable for approximately 2 hours.
2015
DOI: 10.17507/tpls.0511.12
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Using Functional Approach in Translating Arab Spring Topics: Aljazeera and BBC Arabic as Study Cases

Abstract: Abstract-in the last two decades there was an increasing interest in the relationship between media translation and ideology. The study sample of this article is the Arab Spring that attracted the attention of various western and Arab media channels like Aljazeera and the BBC. It is reported that each channel may be inclined certain translation strategies that may not necessarily be adopted by the other channel at the same time which entails that the translation in these media outlets is not random and unbiase… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2018
2018
2021
2021

Publication Types

Select...
2
1

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(5 citation statements)
references
References 37 publications
0
4
0
Order By: Relevance
“…Interlingual translation emerges as a politically-informed act of broader cultural translation, rather than a value-neutral, purely technical linguistic task (Baumann et al, 2011a;Ciuk et al, 2019;Wilmot, 2017). As Tawfiq and Ghani (2015) have shown, during the Arab Spring, different media corporations used translation strategies which reflected their own aims, perspectives and target audiences. Including the role of translation amidst the processes of corporate language standardization is therefore important in the context of this study.…”
Section: The Impact Of Professional Values and Language Competencies ...mentioning
confidence: 99%
“…Interlingual translation emerges as a politically-informed act of broader cultural translation, rather than a value-neutral, purely technical linguistic task (Baumann et al, 2011a;Ciuk et al, 2019;Wilmot, 2017). As Tawfiq and Ghani (2015) have shown, during the Arab Spring, different media corporations used translation strategies which reflected their own aims, perspectives and target audiences. Including the role of translation amidst the processes of corporate language standardization is therefore important in the context of this study.…”
Section: The Impact Of Professional Values and Language Competencies ...mentioning
confidence: 99%
“…The onset of the Arab Spring occurred in 2010 in Tunisia and quickly spread to Egypt, Yemen, Libya and Syria [6]. Corruption, government brutality, nepotism, fraudulent elections, unemployment and police cruelty constituted the reasons behind the protests of a young Arab generation desirous of justice, progressive economy, citizens-oriented bureaucracy, solid institutions and liberal leadership.…”
Section: Al Jazeera Fueling the Arab Uprisingsmentioning
confidence: 99%
“…This shows how the language of media poses great significance through its interface with the political discourse and its potential to represent and sculpt realities and ideas [11]. Due to its extensive coverage of critical events, proximity to conflict zones, instinct for breaking news and daring political commentary [7], the channel was perceived as the most credible source of information [6].…”
Section: Al Jazeera Fueling the Arab Uprisingsmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations