2007
DOI: 10.4000/palimpsestes.95
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

“Une école des mœurs & de la morale”: How the Wouters Sisters made English Theater French

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2018
2018
2021
2021

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 2 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…With her sister Marie, she produced several translations from English works, notably several theater plays and a history of famous men ("Le Plutarque Anglois"). Her translated plays contain a few adaptations to suit the taste for more formal language of the French public: for example, she softened rude language or direct sexual allusions (Klaus, 2007a). She also left some manuscripts popularizing natural sciences or chemistry (Collective, 1827: 257) although they seem lost today.…”
Section: The Authormentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…With her sister Marie, she produced several translations from English works, notably several theater plays and a history of famous men ("Le Plutarque Anglois"). Her translated plays contain a few adaptations to suit the taste for more formal language of the French public: for example, she softened rude language or direct sexual allusions (Klaus, 2007a). She also left some manuscripts popularizing natural sciences or chemistry (Collective, 1827: 257) although they seem lost today.…”
Section: The Authormentioning
confidence: 99%
“…Her work nearly fully fell into oblivion during the twentieth century (Berditchevsky, 1990: 18; see, however, a mention of Char Volant in the bibliography of von Braun and Ordway, 1966: 227). However, there seems to have been a resurgence of interest in her work in recent years (Gevrey, 2020;Klaus, 2004;2007a;2007b).…”
Section: Reception and Inspirationmentioning
confidence: 99%