2019
DOI: 10.29408/sbs.v2i1.1346
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Transliterasi, Serapan, dan Padanan Kata: Upaya Pemutakhiran Istilah dalam Bahasa Indonesia

Abstract: Indonesian has a word formation variant as an effort to update the vocabulary. However, not many people who use language know the terms transliteration, absorption and equivalent words in Indonesian. This makes a word accepted without knowing the original word form. The purpose of writing this article is to describe vocabulary written in the form of transliteration, absorption, and also equivalent words in Indonesian. The methodology used in this study is content analysis by focusing on the text used as the ob… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
0
0
2

Year Published

2021
2021
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 1 publication
0
0
0
2
Order By: Relevance
“…Selain istilah singkatan dan akronim, generasi milenial menggunakan istilah padanan dari bahasa baku yang lazim diketahui. Misalnya saja kata engas (yang menunjukkan hasrat ingin berhubungan badan) sering digunakan di media sosial dan tidak diketahui oleh orang tua (Hudaa, 2019). Ketidaklaziman dalam berbahasa inilah yang membuat anak-anak terus mencari celah demi menutupi makna di dalam komunikasinya.…”
Section: Pendahuluanunclassified
“…Selain istilah singkatan dan akronim, generasi milenial menggunakan istilah padanan dari bahasa baku yang lazim diketahui. Misalnya saja kata engas (yang menunjukkan hasrat ingin berhubungan badan) sering digunakan di media sosial dan tidak diketahui oleh orang tua (Hudaa, 2019). Ketidaklaziman dalam berbahasa inilah yang membuat anak-anak terus mencari celah demi menutupi makna di dalam komunikasinya.…”
Section: Pendahuluanunclassified
“…Selain itu, transkrip fonetis disajikan untuk memahami bentuk pengucapan BG sebagai alih aksara. Pengalihan aksara memberikan kemudahan dalam penyebutan BG sebagai bahasa asing (Hudaa et al, 2019). Selanjutnya ditambah dengan terjemahan per kata dan terjemahan umum untuk memahami konteks.…”
Section: Berikut Uraian Mengenai Partikel Yang Dituturkan Dalam Bahas...unclassified
“…Padanan dalam terjemahan selalu dikaitkan dengan fungsi teks dan bentuk terjemahan (Sulistyowati dalam Hudaa, 2019). Dengan kata lain, padanan muncul sebagai suatu bentuk pengganti dari istilah asing menjadi istilah bahasa Indonesia.…”
Section: Pendahuluanunclassified