2019
DOI: 10.21462/jeltl.v4i3.342
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation vs. Transliteration: Arabization in Scientific Texts

Abstract: This paper looks at the concepts of translation and transliteration in general and in scientific and academic texts in particular. In simple terms, the former refers to the process of finding equivalents in the target language (as opposed to the original language of the text), while the latter refers to writing the original word using the characters of the target language. The paper argues that translation works well in texts that explain, describe, detail, instruct and summarize while transliteration works be… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 11 publications
(10 reference statements)
0
1
0
Order By: Relevance
“…While in the medical field, translation is also crucial, translation can be a medium to find discoveries, which can be disseminated through science (Karwacka, 2015) and for learning media in medicine, a medical translation that has good quality is also an important point, because the quality of the translation becomes a benchmark that affects the failure or success of conveying messages from the source language into the target language (Abdelmajd & Hassan, 2017). As stated by Grami (2019) that transliteration can help students understand the translation of scientific texts quickly and precisely. Thus, translation can be an interesting example for learning the field of linguistics at the university level (Nugroho et al, 2019).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…While in the medical field, translation is also crucial, translation can be a medium to find discoveries, which can be disseminated through science (Karwacka, 2015) and for learning media in medicine, a medical translation that has good quality is also an important point, because the quality of the translation becomes a benchmark that affects the failure or success of conveying messages from the source language into the target language (Abdelmajd & Hassan, 2017). As stated by Grami (2019) that transliteration can help students understand the translation of scientific texts quickly and precisely. Thus, translation can be an interesting example for learning the field of linguistics at the university level (Nugroho et al, 2019).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%