2022
DOI: 10.4236/aasoci.2022.129038
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation of Tourism Websites Based on the CCT Model

Abstract: Texts collected from three websites are investigated: the official tourism website of China (ST website), the English version of the ST website (TT website), and the official tourism website of the US (PT website) to figure out how the TT performs among the US readers. Firstly, an analysis of the ST is carried out from three aspects of tourism namely landscapes, performancescapes and stylescapes based on the Cultural-Conceptual Translation (CCT) model so as to explore how the destination utilizes culture-relat… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
4
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(4 citation statements)
references
References 15 publications
(11 reference statements)
0
4
0
Order By: Relevance
“…High-quality translation of tourism promotional materials (TPMs) can assist tourism companies in creating a positive impression and aid in selling area tourism (He & Su, 2022;Muñoz, 2011;Agorni, 2012). High-quality rendered tourism materials play a significant role in promoting business sectors in general and the tourism sector in particular because TPMs are the most typical means of communicating with actual tourists and target audiences.…”
Section: Importance Of High-quality Translation Of Promotional Touris...mentioning
confidence: 99%
“…High-quality translation of tourism promotional materials (TPMs) can assist tourism companies in creating a positive impression and aid in selling area tourism (He & Su, 2022;Muñoz, 2011;Agorni, 2012). High-quality rendered tourism materials play a significant role in promoting business sectors in general and the tourism sector in particular because TPMs are the most typical means of communicating with actual tourists and target audiences.…”
Section: Importance Of High-quality Translation Of Promotional Touris...mentioning
confidence: 99%
“…attitude and language ability, and assumed that the tourist translation should guide foreign tourists to understand the geographical condition and historic culture of scenic spots [33]. He and Su (2022) explored how tourism promotional materials are initially written in the target language to attract tourists in the target culture, and discussed tourist texts chosen from three websites based on six dimensions of culture, namely collectivism/individualism, restraint/indulgence, power distance, uncertainty avoidance, high/low context, and short/long term orientation, putting forward the corresponding translation strategies [34]. AmirDabbaghian (2014) employed foreignization and domestication as strategies to make target audience feel the same as translators do in source language texts, and analyzed the advantages and disadvantages in order to use them more effectively in translation [35].…”
Section: A Literature Review Of Tourist Attraction Profiles In Relati...mentioning
confidence: 99%
“…The growth of China's tourism sector and the expansion of global communication have increased the need for top-notch English translations of Chinese tourism-related materials. Tourism promotional channels have evolved significantly because of scientific and technological advancements, shifting from conventional printed materials such as posters, brochures, and travel guides to more modern digital platforms such as tourism websites (Wu, 2018;He & Su, 2022). Moreover, there have been significant changes in how tourists obtain information about their destinations.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Moreover, there have been significant changes in how tourists obtain information about their destinations. He and Su (2022) found a significant proportion of potential international travellers to China relied on online channels for information gathering. Websites dedicated to tourism provide a portal for promoting and marketing as well as essential tourist information.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%