2016
DOI: 10.1016/j.ajp.2016.05.001
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and validation of the Cardiac Depression Scale to Arabic

Abstract: Background: The Cardiac Depression Scale (CDS) has been designed to measure depressive symptoms in patients with heart disease. There is no Arabic version of the CDS. We translated and validated the CDS in an Arabic sample of patients with heart disease. Methods: Forward and back translation of the CDS was followed by assessment of cultural relevance and content validity. The Arabic version of the CDS (A-CDS) and the Arabic version of the Hospital Anxiety and Depression Scale (A-HADS) were then administered to… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

2
8
1
3

Year Published

2018
2018
2023
2023

Publication Types

Select...
4
1

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 6 publications
(15 citation statements)
references
References 64 publications
2
8
1
3
Order By: Relevance
“…The CDS was also translated and validated in the Arabic language [24]. Papasavvas and colleagues assessed the psychometric properties of the Arabic version of the CDS in a sample of 260 participants from one clinical setting and confirmed the feasibility of using the CDS with Arabic speaking patients.…”
Section: Description Of the Instrumentmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The CDS was also translated and validated in the Arabic language [24]. Papasavvas and colleagues assessed the psychometric properties of the Arabic version of the CDS in a sample of 260 participants from one clinical setting and confirmed the feasibility of using the CDS with Arabic speaking patients.…”
Section: Description Of the Instrumentmentioning
confidence: 99%
“…A secondary data analysis was performed on data collected from two previous studies. The Arabic-Jordanian version of the newly translated CDS tool [25] was used in this study, which is different from the previous translation used in a Lebanese study [24]. The first study [25] examined the presence of depressive symptomology among 174 non-hospitalized Jordanian patients diagnosed with CAD.…”
Section: Design and Samplementioning
confidence: 99%
“…Com uma utilização ampla, a CDS demonstra boas propriedades psicométricas, para o fim a que se propõe em pacientes com diferentes diagnósticos cardiológicos [16][17][18][19][20][21][22] .…”
Section: Implicações Terapêuticasunclassified
“…A CDS foi aplicada em diferentes estudos, com adaptações no Reino Unido, Canadá, Estados Unidos, China, Irã, Alemanha, países de língua árabe e, validada em pacientes diagnosticados com Coronariopatias, Insuficiência Cardíaca e até mesmo em pacientes em Reabilitação Cardíaca, e transplantados cardíacos [15][16][17][18][19][20][21][22][23][24] . Entretanto, até o presente momento, não realizou-se um estudo para adaptação transcultural e validação para a língua portuguesa falada no Brasil.…”
unclassified
See 1 more Smart Citation