2014
DOI: 10.4324/9781315760476
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translation and Empire

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
7
0
2

Year Published

2015
2015
2024
2024

Publication Types

Select...
4
4
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 40 publications
(9 citation statements)
references
References 0 publications
0
7
0
2
Order By: Relevance
“…She concludes that "when the references to be translated do not exist in the target culture, the translator must provide them with some symbolic value" (cf. Robinson, 1997). Going by this, Pracontal's strategy of borrowing does not enhance mediation between source culture and target culture.…”
Section: Cultural Mediation In L'hibiscus Pourprementioning
confidence: 97%
See 1 more Smart Citation
“…She concludes that "when the references to be translated do not exist in the target culture, the translator must provide them with some symbolic value" (cf. Robinson, 1997). Going by this, Pracontal's strategy of borrowing does not enhance mediation between source culture and target culture.…”
Section: Cultural Mediation In L'hibiscus Pourprementioning
confidence: 97%
“…286-287). Robinson (1997) highlights three stages in postcolonial translation studies in which he identifies the middle stage "as a lightning rod for cultural inequalities continuing after the collapse of colonization" (p. 31). If one is to go by this, cultural translation could somehow breed "translational inequality" to which Jacquemond (1992, p. 154) proposes four hypotheses:…”
Section: Cultural Mediation In L'hibiscus Pourprementioning
confidence: 99%
“…the glossaries of the Italian editions of Suor and of Jorge Amado: Romanzi (2002), starting from theories by Batchelor (2018), Genette (2009), Tahir-Gürçağlar (2002), Kovala (1996) and also of the post-colonial theories of translation by Robinson (2014) and Tymoczko (2006).…”
mentioning
confidence: 99%
“…The works of translation conducted in the era of strong intercultural collision between countries were exploited as a means to rationalize the invasion or the rule of minor powers colonized by great powers. Examples can be found among countries in Africa and South America that were under colonial rule by European countries, or the relationship between the first immigrants to America and native aborigines (Niranjana, 1992;Robinson, 1997;Spivak, 2000). On the other hand, there are cases of minor powers who exploited translation actively for respective survival.…”
mentioning
confidence: 99%