2011
DOI: 10.1186/1472-6947-11-65
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Translating the foundational model of anatomy into french using knowledge-based and lexical methods

Abstract: BackgroundThe Foundational Model of Anatomy (FMA) is the reference ontology regarding human anatomy. FMA vocabulary was integrated into the Health Multi Terminological Portal (HMTP) developed by CISMeF based on the CISMeF Information System which also includes 26 other terminologies and controlled vocabularies, mainly in French. However, FMA is primarily in English. In this context, the translation of FMA English terms into French could also be useful for searching and indexing French anatomy resources. Variou… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
7
0

Year Published

2012
2012
2016
2016

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(7 citation statements)
references
References 23 publications
0
7
0
Order By: Relevance
“…Lexicons for each concept type were compiled to help with the annotation task, with the following steps:Identification of core concepts: an initial set of terms related to thromboembolic disease and its related anatomy location was obtained by pooling French MeSH terms from the Anatomy category, available synonyms [28] and the French translation of the Foundational Model of Anatomy [29]. …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Lexicons for each concept type were compiled to help with the annotation task, with the following steps:Identification of core concepts: an initial set of terms related to thromboembolic disease and its related anatomy location was obtained by pooling French MeSH terms from the Anatomy category, available synonyms [28] and the French translation of the Foundational Model of Anatomy [29]. …”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…Lexicons for each concept type were compiled to help with the annotation task, with the following steps: Identification of core concepts: an initial set of terms related to thromboembolic disease and its related anatomy location was obtained by pooling French MeSH terms from the Anatomy category, available synonyms [ 28 ] and the French translation of the Foundational Model of Anatomy [ 29 ]. Lexicon enrichment: As the terms in literature-oriented terminologies often did not reflect the way the same concepts were referred to in clinical narratives, we needed to add clinically-oriented term to the lexicon.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…One of the authors (SJD) has created exact match mappings between MeSH, OMIM, HPO and HRDO based on a natural language processing/conceptual based algorithm [ 17 , 18 ] suggestions. Exact match mapping means that the two concepts are real synonyms (e.g.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…The 'Foundational Model of Anatomy' (FMA), a noteworthy example, is a coherently structured electronic database that integrates several anatomy 'ontologies' (i.e., anatomical nomenclatures that individually pertain to a specialised domain), such as the TA and NeuroNames (Rickard et al, 2004;Rosse and Mejino, 2008;Merabti et al, 2011). Fundamentally, the FMA ontology (nomenclature) is designed to comprehensively link its constituent ontologies with each other, along with other on-line resources (e.g., anatomical literature, anatomical atlases, medical dictionaries, multilingual translation systems), and other large-scale application domains (e.g., MeSH, READ codes, ICD codes, SNOMED CT) 3 that use machineunderstandable anatomical terminology to expedite information retrieval and health care management.…”
Section: Eponymmentioning
confidence: 99%