2015
DOI: 10.1080/19313152.2014.988030
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Transforming Literacy Learning and Teaching Through Translanguaging and Other Typical Practices Associated With “Doing Being Bilingual”

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
30
0

Year Published

2017
2017
2022
2022

Publication Types

Select...
7

Relationship

1
6

Authors

Journals

citations
Cited by 69 publications
(30 citation statements)
references
References 24 publications
0
30
0
Order By: Relevance
“…Literacy scholars have studied how opening up space for translanguaging in literacy acts results in more diverse texts generated by students, as multilingual learners draw on their full linguistic repertoire to represent things that matter to them. This has been documented by scholars working in different settings with various age groups: early childhood (Gort, 2015;Gort & Sembiante, 2015;Pacheco & Miller, 2016), elementary and middle schools (Fu, 2003(Fu, , 2009Martínez, 2010;Pacheco et al, 2019;Velasco & García, 2014), high schools (de los Ríos Martin-Beltrán, 2014;Seltzer, 2019;Seltzer & Collins, 2016;Stewart & Hansen-Thomas, 2016), and especially universities (Horner, Lu, Royster, & Trimbur, 2011).…”
Section: Generating Students' Diverse Textsmentioning
confidence: 92%
See 1 more Smart Citation
“…Literacy scholars have studied how opening up space for translanguaging in literacy acts results in more diverse texts generated by students, as multilingual learners draw on their full linguistic repertoire to represent things that matter to them. This has been documented by scholars working in different settings with various age groups: early childhood (Gort, 2015;Gort & Sembiante, 2015;Pacheco & Miller, 2016), elementary and middle schools (Fu, 2003(Fu, , 2009Martínez, 2010;Pacheco et al, 2019;Velasco & García, 2014), high schools (de los Ríos Martin-Beltrán, 2014;Seltzer, 2019;Seltzer & Collins, 2016;Stewart & Hansen-Thomas, 2016), and especially universities (Horner, Lu, Royster, & Trimbur, 2011).…”
Section: Generating Students' Diverse Textsmentioning
confidence: 92%
“…Working with bilingual preschoolers, Gort and her colleagues (Gort, 2015;Gort & Sembiante, 2015) showed how translanguaging operates to enable the children's two languages to remain activated throughout the writing process to carry out writing-related tasks. At the elementary and middle school levels, Fu's (2003Fu's ( , 2009 writing research demonstrated how emergent bilingual students leverage translanguaging to write in English.…”
Section: Generating Students' Diverse Textsmentioning
confidence: 99%
“…Important research on pedagogical aspects of translanguaging have included studies of the ways in which students use their two languages in combination to support bilingual acquisition in small group activities (Martin‐Beltrán, 2014), teachers’ dynamic and interactive use of two languages in classroom instructional settings (Palmer, Martínez, Henderson, & Mateus, 2014), the effects of using two languages concurrently in the teaching of reading (Soltero‐González & Butvilofsky, 2015; Soltero‐González, Sparrow, Butvilofsky, Escamilla, & Hopewell, 2016), among many others. Researchers have used a variety of terms to describe language mixing in classroom contexts, including translanguaging (Durán & Palmer, 2013; García, 2009; Gort, 2015; Gort & Sembiante, 2015; Henderson & Palmer, 2015; Hornberger & Link, 2012; Martin‐Beltrán, 2014; Martínez, Hikida, & Durán, 2015; Martínez‐Roldán, 2015; Palmer et al., 2014; Sayer, 2013; Smith & Murillo, 2015), hybrid language practices (Gutieírrez, Baquedano‐López, & Tejeda, 1999; Gutiérrez, Bien, Selland, & Pierce, 2011; Palmer & Martínez, 2013), holistic bilingualism (Soltero‐González, 2009; Soltero‐González & Butvilofsky, 2015; Soltero‐González et al., 2016; Soltero‐González, Escamilla, & Hopewell, 2011), and codeswitching (Cook, 2001; Fuller, 2009, 2010; Gort, 2012; Martínez, 2010; Moschkovich, 2007; Nava, 2009; Palmer, 2009; Reyes, 2004; Shin, 2005), following the foundational work of Jacobson (1978, 1981, 1990), Milk (1986, 1990), and Faltis (1989, 1990, 1996). See contributions to MacSwan and Faltis (2020) for further examples.…”
Section: Aspects Of Translanguagingmentioning
confidence: 99%
“…Rather than compartmentalizing languages and regarding bilingual students as equally competent monolinguals, research proposes that all linguistic resources have an important place in language learning (Creese & Blackledge, 2010;Cummins, 2008;Gort, 2015). Moore (2002) described students' L1 and L2 as a total communicative resource and suggested that codeswitching may help students learn to bridge linguistic and cultural borders.…”
Section: L2 Learners and Codeswitchingmentioning
confidence: 99%