2017
DOI: 10.1016/j.jvoice.2016.05.006
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Transcultural Adaptation and Validation of the German Version of the Vocal Tract Discomfort Scale

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

1
4
1
6

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
5
2

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 27 publications
(12 citation statements)
references
References 16 publications
1
4
1
6
Order By: Relevance
“…In this study, 60% of the population reveals a secondary pathology (MTD II), as opposed to the data present in Rodrigues 26 and Lukaschyk's 19 studies, where there are more references to functional dysphonia. Torabi 28 and his team made no differentiation in the cases of MTD, 12 and Woznicka 29 only referred to occupational dysphonia cases.…”
Section: Edtv Scores Before and After The Laryngeal Manual Therapycontrasting
confidence: 87%
See 3 more Smart Citations
“…In this study, 60% of the population reveals a secondary pathology (MTD II), as opposed to the data present in Rodrigues 26 and Lukaschyk's 19 studies, where there are more references to functional dysphonia. Torabi 28 and his team made no differentiation in the cases of MTD, 12 and Woznicka 29 only referred to occupational dysphonia cases.…”
Section: Edtv Scores Before and After The Laryngeal Manual Therapycontrasting
confidence: 87%
“…The Scale did not allow us to differentiate between primary and secondary MTD cases, 19−28 but it did allow us to see the changes before and after therapy. 19−28 The internal consistency measured by using Cronbach's alpha was in our case lower than the one found in the adaptations of the Italian 27 and German 19 versions, whose values exceeded 0.90.…”
Section: Edtv Scores Before and After The Laryngeal Manual Therapymentioning
confidence: 56%
See 2 more Smart Citations
“…La escala VTD ha sido traducida al polaco ( 6), al portugués de Brasil (7), al alemán (8), al italiano (9), al árabe (10), al coreano (11), al persa (12) y se encuentra en proceso de adaptación al noruego. Al utilizarse instrumentos mundialmente aceptados, se abre la posibilidad de efectuar estudios entre diferentes países o culturas.…”
Section: Introductionunclassified