DOI: 10.11606/t.8.2014.tde-09062015-133748
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Tradução, adaptação e reescrita da obra de Virginia Woolf por Michael Cunningham em The hours (1998)

Abstract: Agradeço primeiramente à minha orientadora, Prof. a Drª. Lenita Esteves, pela confiança na realização deste trabalho. Em seguida, agradeço à minha família e amigos pela paciência e pelo carinho, em especial a Luís Eduardo, a meus pais Maria José e Antonio Julio, à Antonia Ribeiro, Charles e Larissa Caribé. Aos amigos do GTG. A Deus, pela certeza de que tudo acontece conforme sua vontade e no tempo certo. Às minhas primeiras orientadoras: Prof.ª Drª. Graça Targino (na graduação) e Prof.ª Drª. Jerusa Pires (no m… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
0
0
1

Publication Types

Select...
1

Relationship

1
0

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 2 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…Comparada, e foi nesse mesmo período que passamos a problematizar a questão do cânone e a investigá-la com maior interesse (CARIBÉ, 2014). Percebemos que Michael Cunningham (1952-), escritor contemporâneo da literatura norte-americana e autor do premiado romance…”
Section: A Ideia De Cânoneunclassified
“…Comparada, e foi nesse mesmo período que passamos a problematizar a questão do cânone e a investigá-la com maior interesse (CARIBÉ, 2014). Percebemos que Michael Cunningham (1952-), escritor contemporâneo da literatura norte-americana e autor do premiado romance…”
Section: A Ideia De Cânoneunclassified