“…The interest in non-verbal behaviour has also extended to how it is dealt with in translation, for instance, in translated plays and drama (Braga Riera, 2007;El-Shiyab, 1997;Murphy, 1972;Snell-Hornby, 1997), poem (Golden, 1997;Vermeer, 1992), film (Gamal, 2009), and also translated non-fictional texts (Al-Hamad, 2013;Tobin, 1997). Non-verbal behaviour in translated fictional texts, however, has received less attention, the only available discussion being that by Diadori (1997), Liu (2021) and Nord (1997). This paper, thus, hopes to contribute to the currently limited discussion by attempting to do the following: (1) determine how a translator deals with the translation of non-verbal behaviour in a fictional text, (2) discuss the implications of the use of different techniques in dealing with non-verbal behaviour in translation, and (3) suggest techniques that can successfully convey the meaning of non-verbal behaviour in translation.…”