2008
DOI: 10.1515/ling.2008.016
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The semantics of particles: advantages of a contrastive and panchronic approach: a study of the polysemy of French déjà and Italian già

Abstract: In this article, we propose a contrastive, panchronic method of semanticpragmatic analysis, which we find particularly useful for uncovering the subtle distinctions of meaning and use that are characteristic of particle(-like expression)s in many languages. By way of illustration, we o¤er an indepth analysis of the synchronic uses and diachronic development of two cognate particles from two Romance languages, namely French déjà and Italian già, equivalent in some of their most salient uses to English already. … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
6
0
2

Year Published

2009
2009
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(9 citation statements)
references
References 20 publications
(14 reference statements)
0
6
0
2
Order By: Relevance
“…Our analysis of the textual uses of these highly polysemous adverbs is based on the categories proposed by Hybertie (1996), Hansen (1998Hansen ( , 2004Hansen ( , 2008, Hansen and Strudsholm (2008), and Buchi (2007aBuchi ( , 2007b. The categories found in the InterFra corpus are also presented in Hancock and Sanell (2010).…”
Section: Textual Use Of the Adverbs In The Corpusmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Our analysis of the textual uses of these highly polysemous adverbs is based on the categories proposed by Hybertie (1996), Hansen (1998Hansen ( , 2004Hansen ( , 2008, Hansen and Strudsholm (2008), and Buchi (2007aBuchi ( , 2007b. The categories found in the InterFra corpus are also presented in Hancock and Sanell (2010).…”
Section: Textual Use Of the Adverbs In The Corpusmentioning
confidence: 99%
“…(3) J'aime bien ce film : déjà, c'est original, et puis il a de très belles photos (Hansen & Strudsholm 2008).…”
Section: Déjàunclassified
“…L'analyse contrastive des particules discursives a surtout été réalisée jusqu'à présent au niveau sémantico-pragmatique (pour une synthèse, v. Aijmer, 2020). Parmi ces études, plusieurs soulignent l'équivalence très partielle des polysémies de lexèmes apparentés par leur étymologie ou leur fonction (Hasselgärd, 2006 ;Hansen & Strudsholm, 2008 ;Defour et al, 2010 ;Lauwers et al, 2010). Récemment des études se sont centrées sur le rôle des positions périphériques et les éventuelles correspondances entre les langues en contraste (sur alors et then, Beeching, 2016 ;sur then et då, Aijmer, 2018).…”
Section: L'approche Contrastiveunclassified
“…This convergence may account for a condensation of uses in English which allows further developments not found in other languages. Nowadays, the debate on why cognate markers seem to develop in different ways in different languages is at the core of grammaticalization research (Aijmer & Simon-Vandenbergen, 2003, 2006Aijmer, Foolen & Simon-Vandenbergen, 2006;Defour, D'Hondt, Simon-Vandenbergen & Willems, forthcoming;Dostie, 2005;Lauwers, Vanderbauwhede & Verleyen, 2010;Lorenz, 2002;Mosegaard Hansen & Strudsholm, 2008;Schwenter & Traugott, 2000;Simon-Vandenbergen & Willems, forthcoming;Swan & Westvik, 1997), but much research is needed before conclusive reasons can be advanced.…”
Section: Onomasiological and Socio-historical Insightsmentioning
confidence: 99%