2021
DOI: 10.4324/9781003170846
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Routledge Course in Arabic Business Translation

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2022
2022
2023
2023

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(2 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
Order By: Relevance
“…The research done in this area is not adequate and has its limitations and gaps. Altarabin [18] argues that the idea of getting equivalence in translation is a kind of illusion that contradicts the core issue of legal translation. "There has been no consensus on translation equivalence, which has encouraged a continuous debate among translation theorists for decades" (p. 3).…”
Section: Review Of Literaturementioning
confidence: 99%
“…The research done in this area is not adequate and has its limitations and gaps. Altarabin [18] argues that the idea of getting equivalence in translation is a kind of illusion that contradicts the core issue of legal translation. "There has been no consensus on translation equivalence, which has encouraged a continuous debate among translation theorists for decades" (p. 3).…”
Section: Review Of Literaturementioning
confidence: 99%
“…For example, Chidlow et al (2014), advocate taking into account a process of intercultural interaction in business translation. Altarabin (2021) underlines the function that a translated business text performs. Such a function, Chiper (2002) argues, is essential given that business appears to privilege time and costs.…”
Section: Business Translationmentioning
confidence: 99%