2003
DOI: 10.1080/09500780308666857
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Raja's Big Ears: The Journey of a Story across Cultures

Abstract: The story of The Raja's Big Ears, as we encountered it, has been on a long journey. In the course of a wider study of the language use and literacy practices of Gujerati-speaking Muslim children in a North London community, children were recorded retelling the tale both in English and Gujerati. The present study explores how the story travelled: from Gujerat, in India, where it is a well-known folk tale, via a skilled story-teller, to London, where it was transformed through contact with the multicultural worl… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
2
0

Year Published

2008
2008
2015
2015

Publication Types

Select...
2

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 6 publications
(6 reference statements)
0
2
0
Order By: Relevance
“…A more recent study of the literacy practices of Gujerati and Urdu speaking families in London (Sneddon, 2000) found that parents appreciated the fact that teachers sent Gujerati/English books home because they had great difficulty in finding suitable reading material for their children in Gujerati. In a related study, Sneddon and Patel (2003) found evidence, from children's re-telling of stories encountered in Gujerati and English dual language texts, of complex negotiations of meaning across both languages. However, that study did not provide direct evidence of exactly how the parallel texts in the dual language books had been used.…”
Section: Dual Language Books: the Debatementioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…A more recent study of the literacy practices of Gujerati and Urdu speaking families in London (Sneddon, 2000) found that parents appreciated the fact that teachers sent Gujerati/English books home because they had great difficulty in finding suitable reading material for their children in Gujerati. In a related study, Sneddon and Patel (2003) found evidence, from children's re-telling of stories encountered in Gujerati and English dual language texts, of complex negotiations of meaning across both languages. However, that study did not provide direct evidence of exactly how the parallel texts in the dual language books had been used.…”
Section: Dual Language Books: the Debatementioning
confidence: 99%
“…The studies describe children comparing and contrasting their learning (Kenner, Robertson), playing school (Gregory), teaching each other (Kenner), negotiating meaning from a text in several languages (Creese et al, 2006;Datta, 2001;Robertson, 2004;Sneddon & Patel, 2003), blending and creating new strategies and demonstrating a wealth of metalinguistic knowledge. Gregory et al (2004) highlight the important role of family and community members acting as mediators of this process.…”
Section: Multilingual Literaciesmentioning
confidence: 99%