2017
DOI: 10.30958/ajp/4.4.1
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Proof is in the Pronoun: Grammatical and Semantic Gender in Anglo Saxon

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2023
2023
2024
2024

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 4 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The translation of this kind of utterances poses pragmatic challenges whenever the TL lacks gender marks with this conventional connotation, like in the English TT (17b) —the Middle English derived feminine noun neighbouress is rare (Ryan 2017:275–276; see also CGEL 2002: Ch. 19, §5.3).…”
Section: Specific Causes Behind Pragmatic Ambiguity and Translation P...mentioning
confidence: 99%
“…The translation of this kind of utterances poses pragmatic challenges whenever the TL lacks gender marks with this conventional connotation, like in the English TT (17b) —the Middle English derived feminine noun neighbouress is rare (Ryan 2017:275–276; see also CGEL 2002: Ch. 19, §5.3).…”
Section: Specific Causes Behind Pragmatic Ambiguity and Translation P...mentioning
confidence: 99%