2019
DOI: 10.13169/islastudj.5.1.0085
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Intellectual Magician: Sociological Analysis of the Muslim Dissidents

Abstract: The purpose of this paper is to analyze the constitutive figure of the Islamophobic discourse: the Muslim dissident. We establish a typology of the main figures that fall under the definition of “Muslim dissidents,” as well as of the social context through which they operate. We identify dissident Muslims as a social group through their intellectual contributions and compare their trajectories as well as their social attributes. This allows us to analyze their position and the medium of their intellectual stat… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
0
0

Year Published

2023
2023
2023
2023

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(3 citation statements)
references
References 11 publications
0
0
0
Order By: Relevance
“…Alguns autores(as) contemporâneos(as) também contam com um capital simbólico importante. De fato, seis autores têm entre dez e vinte obras traduzidas entre 2003 e 2013: em primeiro lugar, Slavoj Zizek (19 títulos), ensaísta prolífico e provocador, seguido por Noam Chomsky (18) e Judith Butler (13) -ambos conhecidos por seus engajamentos políticos enquanto intelectuais, para além de sua obra acadêmica; muitas de suas obras traduzidas são ensaios engajados -, pelos filósofos Giorgio Agamben (12) e Peter Sloterdijk (11) e pelo sociólogo de origem polonesa Zygmunt Bauman (11). Cento e quarenta e sete autores(as) (dentre os quais, nove alemães e dez italianos) têm entre dois e nove títulos publicados; alguns já haviam sido traduzidos na década anterior, como o classicista italiano Luciano Canfora (9), o economista indiano Amartya Sen ( 6 Porém, excetuando as obras coletivas (46), 1.075 autores(as) têm apenas um livro dos 1.689 títulos de autores(as) contemporâneos(as) traduzidos(as), o que indica uma grande dispersão (a razão de concentração é de 1,3).…”
Section: O Capital Simbólico Dos Autores(as) E Das Tradições Discipli...unclassified
See 2 more Smart Citations
“…Alguns autores(as) contemporâneos(as) também contam com um capital simbólico importante. De fato, seis autores têm entre dez e vinte obras traduzidas entre 2003 e 2013: em primeiro lugar, Slavoj Zizek (19 títulos), ensaísta prolífico e provocador, seguido por Noam Chomsky (18) e Judith Butler (13) -ambos conhecidos por seus engajamentos políticos enquanto intelectuais, para além de sua obra acadêmica; muitas de suas obras traduzidas são ensaios engajados -, pelos filósofos Giorgio Agamben (12) e Peter Sloterdijk (11) e pelo sociólogo de origem polonesa Zygmunt Bauman (11). Cento e quarenta e sete autores(as) (dentre os quais, nove alemães e dez italianos) têm entre dois e nove títulos publicados; alguns já haviam sido traduzidos na década anterior, como o classicista italiano Luciano Canfora (9), o economista indiano Amartya Sen ( 6 Porém, excetuando as obras coletivas (46), 1.075 autores(as) têm apenas um livro dos 1.689 títulos de autores(as) contemporâneos(as) traduzidos(as), o que indica uma grande dispersão (a razão de concentração é de 1,3).…”
Section: O Capital Simbólico Dos Autores(as) E Das Tradições Discipli...unclassified
“…Uma das consequências dessa hegemonia estadunidense é um início de feminização da paisagem intelectual (ver gráfico 2): em 13,4% dos títulos traduzidos do inglês e 14,6% do italiano, a primeira autora era uma mulher, 12 contra 5,7% do alemão (a média era de 12%). O índice para o inglês e o italiano se aproxima daquele de 15% constatado nas traduções do francês para o inglês, mas com uma variação de 11% a 17% entre o Reino Unido e os Estados Unidos.…”
Section: O Capital Simbólico Dos Autores(as) E Das Tradições Discipli...unclassified
See 1 more Smart Citation