2003
DOI: 10.1046/j.1464-410x.2003.04313.x
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

The Finnish version of The National Institutes Of Health Chronic Prostatitis Symptom Index correlates well with the visual pain scale: translation and results of a modified linguistic validation study

Abstract: OBJECTIVESTo provide a fluent and easily comprehensible Finnish version of the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI) and to study its linguistic validity and correlation with a visual pain scale (VAS). PATIENTS AND METHODSThe double-back translation method with two interim modifications was used to produce the Finnish version of the NIH-CPSI. The validity was tested by presenting the questionnaire to 155 men with clinically confirmed chronic pelvic pain syndrome (CPPS) and … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
23
0

Year Published

2006
2006
2013
2013

Publication Types

Select...
5
3

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(24 citation statements)
references
References 10 publications
(16 reference statements)
0
23
0
Order By: Relevance
“…It is desirable to incorporate a validated survey instrument such as the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI) [3]. To facilitate evaluation of varied populations, the NIH-CPSI has been translated and validated for use in English [3], Spanish [4], Japanese [5], Chinese [6], Malay [6], German [7], Korean [8], Finnish [9], Italian [10], French [11], and Estonian [12]. However, a population-based study found low agreement between physician-diagnosed prostatitis and the NIH-CPSI pain measures, suggesting that the index, by itself, may have limited ability to determine the presence or absence of prostatitis [13].…”
Section: Inclusion Criteria For Epidemiological Studiesmentioning
confidence: 99%
“…It is desirable to incorporate a validated survey instrument such as the National Institutes of Health Chronic Prostatitis Symptom Index (NIH-CPSI) [3]. To facilitate evaluation of varied populations, the NIH-CPSI has been translated and validated for use in English [3], Spanish [4], Japanese [5], Chinese [6], Malay [6], German [7], Korean [8], Finnish [9], Italian [10], French [11], and Estonian [12]. However, a population-based study found low agreement between physician-diagnosed prostatitis and the NIH-CPSI pain measures, suggesting that the index, by itself, may have limited ability to determine the presence or absence of prostatitis [13].…”
Section: Inclusion Criteria For Epidemiological Studiesmentioning
confidence: 99%
“…The ability of the questionnaire to discriminate symptoms of CP/ CPPS from other genitourinary diseases or even asymptomatic patients was well established in several studies (11,16). Items 5 and 6, of the urinary symptoms domains, are very similar to questions1 and 2 of the IPSS (International Prostate Symptom Score) (20), except in relation of time (during last week in nIH-CPSI instead of last month in I-PSS) and represent bladder symptoms of voiding and storage, respectively.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…It has nine items, divided in three domains (pain, urinary symptoms and quality of life) and it is used as diagnostic tool for the diagnosis and follow-up of CP/CPPS. Initially it was presented in English, but it was adapted to Spanish (10), Japanese (11), German (12), Italian (13), Estonian (14), Malay (15), Finnish (16), and French (17). However, it was not adapted to Brazilian spoken Portuguese until now.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Our study described translation and validation of the Arabic version of the NHI-CPSI among a sample of the Egyptian populace. A backtranslation method was used to develop the Arabic version of the NIH-CPSI which proved efficient [6][7][8][9][10] . Our results were similar to those of previously reported different translations of the NIH-CPSI [7][8][9][10][11] .…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…A backtranslation method was used to develop the Arabic version of the NIH-CPSI which proved efficient [6][7][8][9][10] . Our results were similar to those of previously reported different translations of the NIH-CPSI [7][8][9][10][11] . These slight discrepancies may be due, apart from the different profile of the selected patients, to a different way of perceiving and expressing symptoms of the Egyptian population.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%