“…They promote comparability, while at the same time circumventing reification and ethnocentricity. Shame-related words have exercised the minds of several more or less experienced NSM scholars working on a host of different languages, including (but not limited to): Amharic (Ethiopia; Amberber, 2001), Arabic (Al Jallad, 2010), Chinese (Kornacki, 1995), Danish (Dineen, 1990), English (Wierzbicka, 1986;Harkins, 1990, Wierzbicka, 1992Farese, 2016), French (Koselak, 2003), Iban (Borneo; Metom, 2000), Indonesian (Mulyadi, 1998), Japanese (Farese, 2016), Malay (Goddard, 1996(Goddard, , 1997, Maori (New Zealand;Harkins, 1996), and Polish (Koselak, 2005). Space limitations prevent me from providing further detail.…”