2013
DOI: 10.4312/slo2.0.2013.2.113-138
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Terminologija odnosov z javnostmi: korpus — luščenje — terminološka podatkovna zbirka

Abstract: V prispevku prikazujemo analizo luščenja eno- in večbesednih terminoloških kandidatov, ki smo ga izvedli za potrebe priprave terminološke podatkovne zbirke odnosov z javnostmi na podlagi korpusa KoRP z luščilnikom LUIZ. Podrobneje se posvečamo dvojemu: (a) izluščenim enobesednim samostalniškim terminološkim kandidatom, katerih seznam primerjamo s pogostostnim seznamom samostalnikov v korpusu KoRP in vrednotimo glede na terminološkost, kot sta jo prepoznala dva področna strokovnjaka, ter (b) izluščenim večbesed… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2014
2014
2020
2020

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 3 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…From the linguistic and technological aspect, three project features can be stressed: a corpus of public relations texts, which represents the entire discipline of public relations in Slovenia; the automatic extraction of terminological candidates from the corpus; and the automatic extraction of grammatical and collocation information for each term, together with good dictionary examples (Logar 2013;Logar Berginc, Vintar, Arhar Holdt 2012;Logar Berginc, Vintar, Arhar Holdt 2013;Logar Berginc, Verčič 2013;Logar Berginc, Kosem 2013). In this paper we focus on the latter: the lexicalsemantic framework of terms presented in the database.…”
Section: The Projectmentioning
confidence: 99%
“…From the linguistic and technological aspect, three project features can be stressed: a corpus of public relations texts, which represents the entire discipline of public relations in Slovenia; the automatic extraction of terminological candidates from the corpus; and the automatic extraction of grammatical and collocation information for each term, together with good dictionary examples (Logar 2013;Logar Berginc, Vintar, Arhar Holdt 2012;Logar Berginc, Vintar, Arhar Holdt 2013;Logar Berginc, Verčič 2013;Logar Berginc, Kosem 2013). In this paper we focus on the latter: the lexicalsemantic framework of terms presented in the database.…”
Section: The Projectmentioning
confidence: 99%