2022
DOI: 10.3389/fpsyg.2022.939689
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Teaching data science to undergraduate translation trainees: Pilot evaluation of a task-based course

Abstract: The advancement in technology has changed the workflow and the role of human translator in recent years. The impact from the trend of technology-mediated translation prompted the ratification of technology literacy as a major competence for modern translators. Consequently, teaching of translation technology including but not limited to Computer-aided Translation (CAT) and Machine Translation (MT) became part of comprehensive curricula for translation training programs. However, in many institutions, the teach… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
8
0

Year Published

2022
2022
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

1
4

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(8 citation statements)
references
References 50 publications
0
8
0
Order By: Relevance
“…Additionally, it should be noted that the design and implementation of informal learning was part of a comprehensive restructuring of the interpreting program at XYAFU. Consequently, relevant adjustments in curriculum, teaching methods and recalibration of training objectives were undergoing [ 37 ]. As suggested by Temban and his colleagues, pre-determined and prescriptive learning objectives and curricular settings used in formal learning environment hindered the development and augmentation of informal learning [ 45 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Additionally, it should be noted that the design and implementation of informal learning was part of a comprehensive restructuring of the interpreting program at XYAFU. Consequently, relevant adjustments in curriculum, teaching methods and recalibration of training objectives were undergoing [ 37 ]. As suggested by Temban and his colleagues, pre-determined and prescriptive learning objectives and curricular settings used in formal learning environment hindered the development and augmentation of informal learning [ 45 ].…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…Supportive and secondary research methods included survey, observation and document analysis. A survey adopted from previous studies measuring students’ perception towards an educational project was used to provide quantitative evidence regarding students’ level of satisfaction towards the informal learning project [ 37 , 38 ] (The survey was shown in S1 Appendix ). Observations of classroom activities and the informal learning project were used to provide a lens from which student’s involvement and engagement were examined.…”
Section: Methodsmentioning
confidence: 99%
“…In the context of training of translation, technology seems to be the elephant in the room ( Cheung, 2022 ). Given its wide application across the industry, training students in technology has become an indispensable part of translation education ( Yan and Wang, 2022 ). Concerning TTT, according to Alcina Caudet (2002) , students’ attitudes towards translation technology should be one of the essential didactic foci.…”
Section: Theoretical Frameworkmentioning
confidence: 99%
“…Translation technology denotes a variety of technologies employed by translators in the translation process, for instance, search engines, CAT tools, corpora use, machine translation, localization tools, quality assurance tools, resource management software, and so on ( Man et al, 2020 ; He et al, 2022 ). As confirmed by numerous surveys ( Biau-Gil and Pym, 2006 ; Bowker and Marshman, 2010 ; Krüger, 2018 ), translation technology has brought drastic changes to the translators’ workflow ( Sikora, 2014 ; Yan and Wang, 2022 ) and is becoming increasingly entrenched in today’s translation profession. This “technological turn” ( Cronin, 2010 ) has prompted the ratification of instrumental competence as the significant component of translation competence ( EMT, 2017 ; PACTE, 2018 ).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation