2006
DOI: 10.1075/cilt.274.18bau
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

‘Synthetic’ vs. ‘Analytic’ in Romance: The Importance of Varieties

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
3
0
3

Year Published

2013
2013
2019
2019

Publication Types

Select...
5
2
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 22 publications
(8 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
3
Order By: Relevance
“…More concretely, he cantado finds its origin in cantatum habeo -in that order-where the originally main verb habere develops into an auxiliary which some centuries ago took the first position rather than staying in the original postposition (see e.g. Bauer 2006). When compared with the Latin Present Perfect, the Spanish Indefinido can be said to have lost its presentness value to the auxiliary of the Spanish Perfecto: the Latin present tense form habeo in habeo cantatum has taken over this semantic element from cantavi and thus can be seen as the predecessor of the Spanish haber, with he cantado as the successor of cantavi, on that line.…”
Section: On the History Of Differentiating Between He Cantado And Cantémentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…More concretely, he cantado finds its origin in cantatum habeo -in that order-where the originally main verb habere develops into an auxiliary which some centuries ago took the first position rather than staying in the original postposition (see e.g. Bauer 2006). When compared with the Latin Present Perfect, the Spanish Indefinido can be said to have lost its presentness value to the auxiliary of the Spanish Perfecto: the Latin present tense form habeo in habeo cantatum has taken over this semantic element from cantavi and thus can be seen as the predecessor of the Spanish haber, with he cantado as the successor of cantavi, on that line.…”
Section: On the History Of Differentiating Between He Cantado And Cantémentioning
confidence: 99%
“…As part of this 26 The Pretérito anterior hube cantado in 3c has become practically obsolete so we will not include it in the discussion. 27 Harris (1982), Vincent (1982), Pinkster (1987), Salvi (1987), Bichakjian (1988), Schwegler (1990, Bauer (2006), among others. We are indebted to Luis García Fernández for his valuable comments on a former version of the present section.…”
Section: On the History Of Differentiating Between He Cantado And Cantémentioning
confidence: 99%
“…(i) Despre latină se știe (Thielmann, 1885;Bauer, 2006;Adams, 2013) că structurile de tip habeo + obiect + participiu sînt atestate încă din perioada arhaică, însă, așa cum a fost demonstrat extrem de convingător de către Adams (2013, p. 646, passim), habeo nu avea statut de verb auxiliar, prin urmare nu avea constrîngeri de ordonare sau de adiacență. Pentru alte forme cu auxiliar (viitor, condițional), latina nu poate fi adusă în discuție pentru că aceste forme verbale s-au gramaticalizat ulterior, în limbile romanice, implicit și în română.…”
Section: Studiu De Caz 2: Dislocarea Formelor Verbale Compuse șI Inveunclassified
“…Pentru alte forme cu auxiliar (viitor, condițional), latina nu poate fi adusă în discuție pentru că aceste forme verbale s-au gramaticalizat ulterior, în limbile romanice, implicit și în română. Topica nemarcată a structurilor cu habeo era în latină participiu + habeo ((12)-vezi Bauer, 2006, p. 293, Adams, 2013. Posibilitatea de a insera diferiți constituenți, mai ales obiectul direct, între participiu și habeo are atestări bogate în latină (vezi Bauer, 2006, p. 293, Adams, 2013 'Fiii săi se duseseră la cîmp' c. avrebbono a Alessandro e forse alla donna fatta villania (apud Mensching, 2012, p. 22) 'ei l-ar fi înfruntat pe Alexandru și poate și pe doamnă' d. Quali denari avea Baldovino lasciati loro (apud Poletto, 2006) 'ce bani le lăsase Baldovino' e. pour la grant amour ai je pourchacié (apud Sitaridou, 2012, p. 588) 'Pentru marea iubire, am mers mai departe' f. Un pou aprés eure de prime fu Mador venuz (apud Mensching, 2012, p. 32) 'Și imediat după prima oră a ajuns Mador'…”
Section: Studiu De Caz 2: Dislocarea Formelor Verbale Compuse șI Inveunclassified
“…(i) It is known (Thielmann, 1885;Bauer, 2006;Adams, 2013) that in Latin the structures of the type habeo + object + past participle are attested since the archaic period, but, as extremely convincingly shown by Adams (2013, p. 646, passim), habeo was not an auxiliary, and, consequently, it did not have word order and adjacency constraints. For other forms containing an auxiliary, Latin is irrelevant, since periphrastic forms grammaticalized later in Romance, and implicitly in Romanian.…”
Section: Case Study Ii: Scrambling In Compound Verbal Forms and Auxilmentioning
confidence: 99%