2018
DOI: 10.1111/iwj.12975
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Swedish translation and validation of the international skin tear advisory panel skin tear classification system

Abstract: The aims of this study were to translate the International Skin Tear Advisory Panel (ISTAP) classification system for skin tears into Swedish and to validate the translated system. The research process consisted of two phases. Phase I involved the translation of the classification system, using the forward-back translation method, and a consensus survey. The survey dictated that the best Swedish translation for "skin tear" was "hudfliksskada." In Phase 2, the classification system was validated by health care … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

2
10
0
3

Year Published

2019
2019
2024
2024

Publication Types

Select...
5
1
1
1

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(15 citation statements)
references
References 13 publications
(22 reference statements)
2
10
0
3
Order By: Relevance
“…This study was performed with a sample of 270 professionals from the health area (241 nurses) and obtained a moderate concordance ( k = 0.46), similar to the original study . The ISTAP Skin Tear Classification validation study in Sweden was conducted with 84 health professionals (59 nurses), showing moderate concordance ( k = 0.50) . For the Italian validation, the sample of 209 health professionals (197 nurses and 12 who were not nurses) also showed moderate concordance ( k = 0.46) .…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 52%
See 2 more Smart Citations
“…This study was performed with a sample of 270 professionals from the health area (241 nurses) and obtained a moderate concordance ( k = 0.46), similar to the original study . The ISTAP Skin Tear Classification validation study in Sweden was conducted with 84 health professionals (59 nurses), showing moderate concordance ( k = 0.50) . For the Italian validation, the sample of 209 health professionals (197 nurses and 12 who were not nurses) also showed moderate concordance ( k = 0.46) .…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 52%
“…19 The ISTAP Skin Tear Classification validation study in Sweden was conducted with 84 health professionals (59 nurses), showing moderate concordance (k = 0.50). 26 For the Italian validation, the sample of 209 health professionals (197 nurses and 12 who were not nurses) also showed moderate concordance (k = 0.46). 27 In the version adapted to Canadian French, the concordance was satisfactory (k = 0.69) in a sample of 92 nurses.…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 95%
See 1 more Smart Citation
“…Hud iksskada is a validated Swedish translation of the term 'skin tears' (21). The interviewees were divided, however; not everyone grasped the translation, and some needed additional explanation.…”
Section: Q6mentioning
confidence: 99%
“…5 Since 2013, the ISTAP Classification System has been translated and its psychometric properties have been measured in Denmark, Sweden, French Canada and Brazil. 10,[40][41][42] It is acknowledged that further psychometric testing with larger samples of healthcare professionals across settings and countries is required. 39 The aim of this study was to evaluate the validity and reliability of the ISTAP Classification System internationally.…”
Section: Doi 101111/bjd18604mentioning
confidence: 99%