2009
DOI: 10.5539/ass.v5n1p113
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Subtitle Translation Strategies as a Reflection of Technical Limitations: a Case Study of Ang Lee’s Films

Abstract: Subtitling, unlike traditional forms of translation, is subject to the limitations imposed by different subtitling apparatuses, for example, not more than two lines on one screen. In order not to breach these limitations, subtitlers adopt different strategies in their attempts to convey film plots or content to target language audiences, thereby creating an interface between culture and technology in the context of translation. This paper mainly looks at the interface which occurs in the process of translating… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
2
0

Year Published

2012
2012
2024
2024

Publication Types

Select...
5

Relationship

0
5

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(2 citation statements)
references
References 1 publication
(1 reference statement)
0
2
0
Order By: Relevance
“…Other studies related to translation strategies were also found in international journal articles written by Ying Zhang & Junyan Liu [8,9]. The two researchers compared the translation of dialogues in subtitles from Chinese to English.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Other studies related to translation strategies were also found in international journal articles written by Ying Zhang & Junyan Liu [8,9]. The two researchers compared the translation of dialogues in subtitles from Chinese to English.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…Studies in the areas of communication sciences [10], audiovisual translation [6,11,12], linguistics [13,14], and telecommunications engineering [15], conducted in collaboration with leading companies and international experts [16], have led to significant, high-quality technological developments in Europe and particularly in Spain.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%