Our system is currently under heavy load due to increased usage. We're actively working on upgrades to improve performance. Thank you for your patience.
1969
DOI: 10.1016/s0065-2601(08)60077-5
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sociolinguistics

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

1
38
0
2

Year Published

1973
1973
2024
2024

Publication Types

Select...
8
2

Relationship

0
10

Authors

Journals

citations
Cited by 52 publications
(41 citation statements)
references
References 60 publications
1
38
0
2
Order By: Relevance
“…Pragmatic inappropriateness may prevent a speaker from gaining compliance in the short-term (Ferguson, 1976), or result in various negative social consequences such as anger and annoyance (Apte, 1974;Brown & Levinson, 1987;Ervin-Tripp, 1969;Gleason, 1980;Goffman, 1971;Goody, 1978;Greif & Gleason, 1980;Hymes, 1973). Parents judge pragmatic skills to be important for their children (Becker & Hall, 1989;Garvey, 1984), stating that pragmatic competence makes children socially acceptable (Gleason, 1980) and that pragmatic incompetence reflects poor socialization by the family (Becker & Hall, 1989;Eisenberg, 1982).…”
mentioning
confidence: 99%
“…Pragmatic inappropriateness may prevent a speaker from gaining compliance in the short-term (Ferguson, 1976), or result in various negative social consequences such as anger and annoyance (Apte, 1974;Brown & Levinson, 1987;Ervin-Tripp, 1969;Gleason, 1980;Goffman, 1971;Goody, 1978;Greif & Gleason, 1980;Hymes, 1973). Parents judge pragmatic skills to be important for their children (Becker & Hall, 1989;Garvey, 1984), stating that pragmatic competence makes children socially acceptable (Gleason, 1980) and that pragmatic incompetence reflects poor socialization by the family (Becker & Hall, 1989;Eisenberg, 1982).…”
mentioning
confidence: 99%
“…Ngoài quan hệ xưng hô I-YOU mang tính khách quan gần như tuyệt đối (nếu tách khỏi các yếu tố Hình 6. Quan hệ động-loại III của hình thức xưng hô tiếng Việt thể hiện sự thân mật, nhún nhường và tính gia đình Brown và Ford (1964), Ervin-Tripp (1972), Wardhaugh (1986) và nhiều nhà nghiên cứu khác, 'Tên riêng' có thể tương đương với hình thức 'T' (thân mật) và 'Chức danh + Tên họ' -với hình thức 'V' (tôn trọng). Vì vậy, trong tiếng Anh, khi muốn biểu thị 'ngữ nghĩa thân hữu' (solidarity semantic), hay nói cách khác là muốn tỏ ra thân mật, người Anh-Mĩ-Úc thường gọi đối thể giao tiếp bằng 'Tên riêng' của người đó; và khi muốn viện tới 'ngữ nghĩa quyền lực' (power semantic) hay muốn tỏ ra trang trọng, tôn trọng với ít nhiều 'xa cách', họ thường dùng 'Chức danh + Tên họ' để gọi đối thể giao tiếp.…”
Section: Chủ Quan Tính Và Khách Quan Tính Trong Hệ Thống Xưng Hô Tiếnunclassified
“…Es bien sabido que los patrones que regulan el proceso de construcción conjunta de significados entre individuos están fuertemente determinados por el entorno cultural de los participantes (Ervin-Tripp, 1968;Gumperz, 1975). En efecto, mucha de la variación en el comportamiento comunicativo de los individuos tiene su origen en los supuestos, de índole cultural, acerca de cómo interactuar con el otro dependiendo de la naturaleza de la relación, de las condiciones de la situación y de aquello que es considerado como adecuado o inadecuado.…”
Section: El Estilo De Comunicación Como Rasgo Culturalunclassified