1995
DOI: 10.2307/455900
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sociolinguistic Variation and Discourse Function of Constructed Dialogue Introducers: The Case of Be + like

Abstract: JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org. ONE OF THE MANY CHOICES AVAILABLE to speakers of American English asthey narrate stories of personal experience is whether or not to include instances of dialogue in the story.… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

19
222
9
9

Year Published

2003
2003
2017
2017

Publication Types

Select...
6
3

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 193 publications
(260 citation statements)
references
References 21 publications
19
222
9
9
Order By: Relevance
“…In reference to the variation of "like" according to age, younger speakers employ "like" as a discourse marker more than older speakers (Blyth et al, 1990;Romaine & Lange, 1991;Ferrara & Bell, 1995;Tagliamonte & Hudson, 1999 In contrast to the use of "like" according to age, studies of "like" according to gender demonstrate conflicting results. Although Romaine & Lange (1991) conclude that women use "like" as a discourse marker more than men, Ferrara & Bell (1995) find that men use "like" as much as women do, and Dailey O'Cain (2000) concludes that although speakers perceive that women use "like" more than men, both men and women use "like"…”
Section: The Use Of "Como" In Spanishmentioning
confidence: 96%
See 1 more Smart Citation
“…In reference to the variation of "like" according to age, younger speakers employ "like" as a discourse marker more than older speakers (Blyth et al, 1990;Romaine & Lange, 1991;Ferrara & Bell, 1995;Tagliamonte & Hudson, 1999 In contrast to the use of "like" according to age, studies of "like" according to gender demonstrate conflicting results. Although Romaine & Lange (1991) conclude that women use "like" as a discourse marker more than men, Ferrara & Bell (1995) find that men use "like" as much as women do, and Dailey O'Cain (2000) concludes that although speakers perceive that women use "like" more than men, both men and women use "like"…”
Section: The Use Of "Como" In Spanishmentioning
confidence: 96%
“…This discourse function of "like" has come to be known as the quotative "like" in future studies (Blyth et al, 1990;Romaine & Lange, 1991;Ferrara & Bell, 1995;Tagliamonte & Hudson, 1999;Dailey O'Cain, 2000;Tagliamonte & D'Arcy, 2004). Blyth et al (1990: 215) further develop Schourup's definition by stating that the quotative function of "like" "allows the speaker to express an attitude, reaction, or thought, as well as something actually said."…”
Section: The Use Of "Como" In Spanishmentioning
confidence: 99%
“…According to D'Arcy (2007: 393, italics in original), "be like is an innovation, representing ongoing change." Current research on the origins of quotative be like has suggested that it developed (or grammaticalized) from "focuser like," as in We watched this John Wayne movie that was like really bad (Underhill 1988, Meehan 1991, Romaine and Lange 1991, Ferrara and Bell 1995, Eriksson 1995, Buchstaller 2001, Cukor-Avila 2002 3, also see Buchstaller 2004 for a derivation of Quotative like from Focuser like). However, we argue that quotative like is not used in this focuser role in either AAA speech of the US or Akan (Asante Twi) and that such comparatively recent usage is typical of non-standard colloquial white American varieties of English (perhaps due to a re-analysis or misinterpretation of the way quotative like was originally used in AAA).…”
Section: Literaturementioning
confidence: 99%
“…Dit aspect is -wat betreft het Engelse like -met name door Tannen (1989, 110ff. ), Ferrara et al (1995) en Pascual (2002; benadrukt. Zo'n fictief voorbeeld kan ter plekke geconstrueerd worden of al vaker gebruikt zijn, zodat het een zeker conventioneel karakter heeft, als in (23) en (24): (23) Dergelijke voorbeelden gaan op een natuurlijke wijze over in voorbeelden waarin vergelijkbare typerende karakteriseringen geïncorporeerd zijn als eerste lid van een samenstelling, zie daarvoor de vele voorbeelden in Pascual & Janssen (2004): daarzit-wat-in-blik, 'wij-blanken-begrijpen-elkaar'-toontje, 'aha'-gevoel. De typificerende uitingen staan vaak metonymisch voor een gedachte, gevoel, gedrag waar die uiting heel goed bij zou kunnen optreden.…”
Section: Sociolinguïstische Variatieunclassified