2015 International Conference on Machine Learning and Cybernetics (ICMLC) 2015
DOI: 10.1109/icmlc.2015.7340934
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Sentiment analysis of mixed language employing Hindi-English code switching

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1
1

Citation Types

0
9
0

Year Published

2019
2019
2023
2023

Publication Types

Select...
4
4
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 28 publications
(9 citation statements)
references
References 8 publications
0
9
0
Order By: Relevance
“…As shown in Figure 2, there is a large volume of published studies concentrating on a mix of English language with Hindi (D. Sitaram, et al.,2015 . It is observed that only a few studies have been carried out on other language pairs such as German, Portuguese and Malay.…”
Section: Language Pairsmentioning
confidence: 99%
“…As shown in Figure 2, there is a large volume of published studies concentrating on a mix of English language with Hindi (D. Sitaram, et al.,2015 . It is observed that only a few studies have been carried out on other language pairs such as German, Portuguese and Malay.…”
Section: Language Pairsmentioning
confidence: 99%
“…Hidayat (2012) reported that 45 percent of codeswitching was instigated by real lexical needs, 40 percent was used for talking about a particular topic and 5 percent for content clarification based on Facebook data set. More recently the computational linguistics research community started to utilize social media content to create code-mixed corpus (Chakma and Das, 2016), build automatic language identification system (Barman et al, 2014;Chanda et al, 2016), or perform sentiment analysis (Sitaram et al, 2015).…”
Section: Code-switching In Online Environmentsmentioning
confidence: 99%
“…According to the research, the involvement of Indian users has increased greatly these days and so is the presence of Indian languages (16) . Now, more users express their feelings in Hindi, Bengali, Punjabi, Telugu, Tamil and Malayalam etc.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…The increment of 4-5% in accuracy was shown when Hindi-English code mix was used for misspelling, morpheme and application of Sub-word LSTM architecture instead of traditional approaches (24) . The linguistic code-switching is considered by taking into account the grammatical transition among languages and the recursive neural tensor network (RNTN) (16) . Further research has been done for Hindi-English code mixed data to identify the polarity of a speech as normal or hate (25) .…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%