Interkulturelles Lernen Als Gesprächsarbeit 2010
DOI: 10.1007/978-3-531-92273-7_5
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Schluss: Interkulturelles Lernen als Gesprächsarbeit

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
2
0
1

Year Published

2021
2021
2021
2021

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(3 citation statements)
references
References 0 publications
0
2
0
1
Order By: Relevance
“…Antirassistische Bildungsarbeit grenzt sich deshalb bisweilen dezidiert von kulturtheoretisch argumentierenden Ansätzen ab (Nieke 2008;Elverich u. a. 2009;Nazarkiewicz 2010). Zur zentralen Bezugskategorie der Differenz wird vielmehr die Betroffenheit von Rassismus als strukturellem Machtverhältnis.…”
Section: Diversität Im Deutschen Bildungskontext -Von Derunclassified
“…Antirassistische Bildungsarbeit grenzt sich deshalb bisweilen dezidiert von kulturtheoretisch argumentierenden Ansätzen ab (Nieke 2008;Elverich u. a. 2009;Nazarkiewicz 2010). Zur zentralen Bezugskategorie der Differenz wird vielmehr die Betroffenheit von Rassismus als strukturellem Machtverhältnis.…”
Section: Diversität Im Deutschen Bildungskontext -Von Derunclassified
“…Thus, such framings result the argument in the essential and different characteristics of a consensus emerged through interaction. Moreover, such situations raise difficulties, especially for multicultural and multilingual students, in understanding, learning and interpreting mathematical meanings during the negotiation of taken-as-shared meaning (Nazarkiewicz, 2010;Schütte, 2010;Acar Bayraktar & Krummheuer, 2011). On the other hand, mathematical meanings can be negotiated even if the participants do not explicitly argue from different points of view (Nazarkiewicz, 2010;Schütte, 2010).…”
Section: Interactionist Perspectivementioning
confidence: 99%
“…Moreover, such situations raise difficulties, especially for multicultural and multilingual students, in understanding, learning and interpreting mathematical meanings during the negotiation of taken-as-shared meaning (Nazarkiewicz, 2010;Schütte, 2010;Acar Bayraktar & Krummheuer, 2011). On the other hand, mathematical meanings can be negotiated even if the participants do not explicitly argue from different points of view (Nazarkiewicz, 2010;Schütte, 2010). Krummheuer proposed that the obvious way to express and to reason specific meanings is the use of language (Krummheuer, 1995(Krummheuer, , 2000b(Krummheuer, , 2007b, however, in later works he demonstrates that the use of language is not the only way to argue and express interpretations (Krummheuer, 2014(Krummheuer, , 2013a(Krummheuer, , 2012(Krummheuer, , 2011c; see also Huth 2014Huth , 2011.…”
Section: Interactionist Perspectivementioning
confidence: 99%