“…Of these, 23 presented connections across verbal and literary modalities, wherein conversation supported understanding and production of text, and/or translanguaged text informed later class discussion and oral language skills. in verbal interactions included informal exchanges between students or between students and adults during unstructured spaces in the classroom or social spheres (Milu, 2013;Wei, 2011a), formal lesson delivery and assembly addresses (Creese & Blackledge, 2010;Palmer, Martínez, Mateus, & Henderson, 2014;Williams, 1996Williams, , 2000Williams, , 2002, and conversations about academic content during collaborative work (López-Gopar, Núñez-Méndez, Sughrua, & Clemente, 2013;Martin-Beltrán, 2014;Sayer, 2013). Likewise, translanguaging in literacy included translating and clarifying texts (Hélot, 2011;Vaish & Subhan, 2015); codemeshing in composition to establish an author's voice or to convey complex ideas academically or in online social network forums (Canagarajah, 2011a(Canagarajah, , 2011bCenoz & Gorter, 2011;Makalela, 2014); and consulting texts (both printed and online) in multiple languages during research (Martin-Beltrán, 2014;Mazak & HerbasDonoso, 2014;Sayer, 2013).…”