2013
DOI: 10.3844/jcssp.2013.889.897
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Query Translation Using Concepts Similarity Based on Quran Ontology for Cross-Language Information Retrieval

Abstract: In Cross-Language Information Retrieval (CLIR) process, the translation effects have a direct impact on the accuracy of follow-up retrieval results. In dictionary-based approach, we are dealing with the words that have more than one meaning which can decrease the retrieval performance if the query translation return an incorrect translations. These issues need to be overcome using efficient technique. In this study we proposed a Cross-Language Information Retrieval (CLIR) method based on domain ontology using … Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
3
1

Citation Types

0
12
0
1

Year Published

2014
2014
2022
2022

Publication Types

Select...
7
1
1

Relationship

0
9

Authors

Journals

citations
Cited by 13 publications
(13 citation statements)
references
References 17 publications
0
12
0
1
Order By: Relevance
“…This can be attributed to the lack of ontologies expressed in Arabic and the complexities associated with the NLP of Arabic text [3]. In general, there are four different categories of research concerning the Arabic language and the Semantic Web [11]: 1) the development of Arabic ontologies [12][13][14], 2) Using ontologies for improving Arabic named entities extraction [15,16], 3) Ontology based modelling of Islamic knowledge [17][18][19], and 4) supporting cross-language information retrieval [20,21]. In parallel with these efforts, little attention was paid to enable Arab users to query Arabic ontologies through NL interfaces.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…This can be attributed to the lack of ontologies expressed in Arabic and the complexities associated with the NLP of Arabic text [3]. In general, there are four different categories of research concerning the Arabic language and the Semantic Web [11]: 1) the development of Arabic ontologies [12][13][14], 2) Using ontologies for improving Arabic named entities extraction [15,16], 3) Ontology based modelling of Islamic knowledge [17][18][19], and 4) supporting cross-language information retrieval [20,21]. In parallel with these efforts, little attention was paid to enable Arab users to query Arabic ontologies through NL interfaces.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…This can be achieved by incorporating semantic similarity measures when comparing the query words with the ontology terms. To test the feasibility of our approach in practice, we will apply it to support question answering over popular ontologies that support Arabic, such as the Quranic Ontology [35], and other ontology-based Islamic resources [21,24]. Finally, we will explore approaches to enhance the parsing results by testing other parsers of Arabic text and comparing results.…”
mentioning
confidence: 99%
“…Research done by [25] hybrid several ontology evaluation approach including synonym types of similarity measures that focused on biomedical domain ontology. There are large numbers of domain ontology in Web, for example Hotel related ontology [26], service ontology [27] and Quran ontology [30]. Our study aims on the domain of Travel.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%
“…This system has shown noteworthy results with respect to effectively retrieve the Quranic knowledge. At the same time, Yahya et al (2013) have presented a semantic search in the Holy Quran based on CrossLanguage Information Retrieval (CLIR). They produced a bilingual ontology for the Holy Quran made up of concepts based on Quranic Arabic corpus ontology that created by Dukes (2015) and they realized that the most of the documents are belonging to the main concept whereas others documents are not belonging to any of these concepts in English translation.…”
Section: Related Workmentioning
confidence: 99%