2020
DOI: 10.1016/j.system.2020.102270
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Putting translanguaging into practice: A view from England

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1

Citation Types

0
3
0

Year Published

2020
2020
2024
2024

Publication Types

Select...
7

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 10 publications
(4 citation statements)
references
References 34 publications
0
3
0
Order By: Relevance
“…The integration of new multilingual facts and the implementation of translanguaging pedagogies are part of a larger educational renewal [1]. There is a need to intentionally create a multilingual space (translanguaging space) in EFL classrooms to fully utilise studentsʼ multilingual capabilities creatively and critically [30] because today many teachers struggle to reconcile the disparities between monolingual educational policies and the realities of multilingual classrooms (see, among others, [48][49][50]).…”
Section: академическая интеграцияmentioning
confidence: 99%
“…The integration of new multilingual facts and the implementation of translanguaging pedagogies are part of a larger educational renewal [1]. There is a need to intentionally create a multilingual space (translanguaging space) in EFL classrooms to fully utilise studentsʼ multilingual capabilities creatively and critically [30] because today many teachers struggle to reconcile the disparities between monolingual educational policies and the realities of multilingual classrooms (see, among others, [48][49][50]).…”
Section: академическая интеграцияmentioning
confidence: 99%
“…The discrepancy between classroom practice of bilingualism/multilingualism and the monolingual principle has aroused rounds of debates on the exclusion or inclusion of the L1 in L2 classrooms (May, 2011, 2019). Translanguaging offers a new theoretical perspective on the debate, providing potentially novel and flexible ways of responding to the needs and practices of multilingual students and addressing gaps between policy and classroom realities (Costley and Leung, 2020). Nevertheless, many educational practitioners find themselves in a dilemma between the need to translanguage in the classroom and the monolingual principle.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%
“…For research scholarship looking at second or additional language acquisition, these shifts have helped problematize the act of classifying languages as bound entities. Challenged by the idea of language as practice, a distinct research perspective has emerged whereby multilingualism is viewed as a lived experience, focused on languaging, or ‘a way of making use of all linguistic means from diverse sources to act semiotically’ (Costley & Leung, 2020, p. 2). These practices are complex and interrelated; they do not transpire in a linear pattern nor function separately but encompass the ‘linguistic, cognitive, social and emotional components of speakers’ languaging’ or translanguaging practices (Seltzer & Garćia, 2020, p. 2).…”
mentioning
confidence: 99%
“…However, in an English dominant nation, with an English only educational framework, we return to the question of how educators can create spaces for students’ diverse linguistic practices – their lived experiences – in an English dominant education system. As Costley & Leung (2020, p. 2) argue, ‘pedagogically oriented translanguaging can be a crucial step towards meeting the learning needs and trajectories of students in multilingual classrooms as it starts from a closer approximation of the actual lived experiences of multilingual learners’. The articles in this special issue explore this question across a range of contexts in Australia, framed by the understanding that the intersections of language and education are as much ideological and political as they are educational (Lo Bianco & Slaughter, 2017).…”
mentioning
confidence: 99%