2015
DOI: 10.1075/li.38.1.02gre
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Proverbe, transposabilité et forme forte

Abstract: International audienceHow do speakers tease apart a simple generic sentence (les instituteurs ne gagnent pas beaucoup d’argent “school teachers do not make much money”) and a proverb (les cordonniers sont les plus mal chaussés, “shoemakers are always the worst shod”, eng. The cobbler's children go barefoot)? From a formal viewpoint, these two utterance types are very close. Yet, only the latter is used in fields other than shoemaking. I account for this property, which I call ‘transposability’, by means of the… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
0
0

Year Published

2018
2018
2018
2018

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
references
References 33 publications
0
0
0
Order By: Relevance