Résumé Le lexique des procès a des fonctions clés au niveau textuel. La compétence en langue étrangère, notamment la compétence narrative, que l’on traitera ici, peut se voir influencée par le manque du lexique des procès ou par l’acquisition partielle ou idiosyncrasique de celui-ci. Une approche textuelle et conceptuelle de quelques productions narratives en français et en espagnol langues étrangères et langues maternelles (FLM, ELM, FLE et ELE) nous permettra d’opposer les deux cas dans les deux langues, afin de mettre en relief la construction des récits oraux au niveau de l’information propositionnelle explicitée (principalement, référence au domaine des procès, de la spatialité et de la temporalité), ainsi qu’au niveau suprapropositionnel (cohésion et cohérence). Enfin, nous étudierons l’influence de l’input oral réel dans les productions orales des apprenants.