2016
DOI: 10.1515/pielxxiw-2016-0034
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Polish adaptation of the Iowa Satisfaction with Anaesthesia Scale

Abstract: Introduction. The paper presents the adaptation of the Iowa Satisfaction with Anesthesia Scale to the conditions in Polish hospitals.Methods. The process of cultural adaptation of the Iowa Satisfaction with Anesthesia Scale was divided into three stages. The first stage was to formulate the Polish version of the ISAS. Secondly, the scale was used in the group of patients who were diagnosed with a maxillofacial injury and underwent surgical procedure. The final stage evaluated the psychometric features of the P… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
1

Relationship

0
1

Authors

Journals

citations
Cited by 1 publication
(1 citation statement)
references
References 17 publications
(40 reference statements)
0
1
0
Order By: Relevance
“…[3][4][5] It is the only validated score to assess patient satisfaction after conscious intravenous sedation for surgery, 5,6 and its sensitivity to change has been used in a clinical trial of dexmedetomidine. 7 Validated Spanish and Polish versions are available, 8,9 and although a French version has been tested for ocular surgery, 10,11 this was only a simple direct translation and did not follow the recommended processes of a transcultural validation (see Methods) as recommended by the United States Food and Drug Administration 12 and the WHO. 13 The aim of this study was to validate a French version of the ISAS by analyzing construct validity, internal consistency, convergent validity, and test-retest reliability, in a sample of patients undergoing scheduled brief surgical procedures needing conscious sedation.…”
Section: Résumémentioning
confidence: 99%
“…[3][4][5] It is the only validated score to assess patient satisfaction after conscious intravenous sedation for surgery, 5,6 and its sensitivity to change has been used in a clinical trial of dexmedetomidine. 7 Validated Spanish and Polish versions are available, 8,9 and although a French version has been tested for ocular surgery, 10,11 this was only a simple direct translation and did not follow the recommended processes of a transcultural validation (see Methods) as recommended by the United States Food and Drug Administration 12 and the WHO. 13 The aim of this study was to validate a French version of the ISAS by analyzing construct validity, internal consistency, convergent validity, and test-retest reliability, in a sample of patients undergoing scheduled brief surgical procedures needing conscious sedation.…”
Section: Résumémentioning
confidence: 99%