Despre articolCuvinte-cheie: voce duală discurs Rezumat Lucrarea își propune să dea seamă de vocea duală articulată de discursului indirect liber (DIL), un mod discursiv întrebuințat cu precădere în proza narativă pentru reprezentarea evenimentelor verbale și a evenimentelor mentale verbale sau nonverbale (vezi Oltean, 1993). Mai întîi vom discuta problema conceptualizării discursului indirect liber, fără însă a intra în detalii privind deosebirile dintre acesta și discursul direct (DD) sau cel indirect (DI) (vezi, pentru acest aspect, Ehrlich, 1990;McHale, 1978;Oltean, 1993). Apoi vom aborda problema vocii duale cuplate cu modul discursiv în discuție, mai apoi vom schița cadrul teoretic, iar în final vom descrie forma logică a unui fragment de DIL selectat din literatura narativă de limbă engleză, în scopul specificării valenței amintite a procedeului.
IntroducereDiscursul indirect liber (DIL) este un mod discursiv întrebuințat cu precădere în proza narativă pentru reprezentarea evenimentelor verbale și a evenimentelor mentale verbale sau nonverbale. Abordările variate au condus la conceptualizări diferite ale DIL, ele vizînd fie caracteristicile sale lingvistice, fie funcțiile sale semantice sau pragmatice. Exceptînd însă contribuția lui Doron (1991) și Oltean (2003), nu s-a fost propus, pînă în momentul de față, o formalizare explicită a naturii duale a procedeului.În cele ce urmează, vom oferi, mai întîi, o scurtă caracterizare a DIL (vezi, de asemenea, McHale, 1978(vezi, de asemenea, McHale, și 1983Oltean, 1993;Ehrlich, 1990; și Flundernik, 1999), apoi vom aborda problema vocii duale cuplate cu acest mod discursiv, mai apoi vom schița cadrul analitic, iar în final vom propune o analiză semantică a unei propoziții redactate în DIL. După opinia noastră, DIL nu este, în principiu, un mod de "raportare" a discursului, ci, în esență, unul de "reprezentare"-categorie mai largă ce se aplică nu numai redării evenimentelor verbale, ci și evenimentelor mentale nonverbale. Datele pentru articol constau din fragmente selectate din texte literare scrise de Virginia Woolf (To the Lighthouse "Spre far" și Mrs Dalloway "Doamna Dalloway"), D.H. Lawrence (The Rainbow "Curcubeul" și Women in Love "Femei îndrăgostite") și Doris Lessing (To Room Nineteen "Camera 19").În comparație cu alte moduri discursive, DIL prezintă o structură atipică: el păstrează sintaxa originară a discursului direct (autonomie sintactică, ilustrată în (1) de inversiunea verb auxiliar/subiect, în limba engleză), dar este marcat sub raport temporal și al persoanei asemenea discursului indirect; el are, așadar, o natura "mixtă" (Kuno, 1986), care a reprezentat o permanentă provocare pentru lingviști și stilisticieni și a generat un număr impresionant de conceptualizări. Această particularitate este reperabilă în exemplul de mai jos (DIL este redat în caractere cursive), selectat din romanul The Rainbow "Curcubeul" (Lawrence, 1934, p. 10 (Oltean, 1993) și On the bivocal nature of free indirect discourse (Oltean, 2003).Adresă de corespondență: stefan....