“…Gill and Gleason (1969), Bhatia (1993) and Karamat (2010) (Miao, 2005), issues in loanword adaptation (Kenstowicz & Suchato, 2006), influence of orthography on loanword adaptations (Vendelin & Peperkamp, 2006), English loanwords in the spoken Arabic of the southern part of Iraq (Abdullah & Daffar, 2006), English loanwords in Burmese (Chang, 2009), phonotactic adaptation of English loanwords in Arabic (Al-Athwary, 2017) and morphological adaptation of English loanwords in twitter (Dashti & Dashti, 2017) etc. A few studies on Pakistani languages include western loanwords in modern Pashto (Penzl, 1961), vowel substitution: a comparative study of English loans in Punjabi and Urdu , phonological adaptation of English loanwords in Pahari (Khan & Bukhari, 2011), phonological adaptations of English words borrowed into Punjabi (Mahmood et al, 2011), phonological make-up of English loanwords incorporated into Punjabi via Urdu (Hussain, Mahmood, & Mahmood, 2012), Urdu loanwords in Pakistani English (Bilal, Warraich, Fatima, Tiwana, & Bhatti, 2012), linguistic study of borrowings from English to Urdu (Sipra, 2013), morphology of loanwords in Urdu (Mangrio, 2016) and phonological treatment of vowels in English loanwords by Saraiki speakers (Atta, Syed, & Bughio, 2017). These studies are significant because they urged researcher to explore the same phenomenon in Dhani.…”