2012
DOI: 10.21669/tomo.v0i21.900
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Participação Política Juvenil Em Contextos De “Suspensão”democrática: A Música Rap Na Guiné-Bissau

Abstract: A liberalização política nos inícios dos anos noventa nos países africanos de língua oficial portuguesa, favoreceu o surgimento de novos protagonistas no espaço público. Trata-se em particular de uma sociedade civil (organizada e não organizada) na qual a juventude e os meios de comunicação social tiveram (e têm) jogado um papel preponderante na ampliação dos espaços de contestação política e da liberdade de expressão. O presente artigo visa apresentar e analisar a emergência de um movimento contestatário na c… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
3
0
2

Year Published

2017
2017
2023
2023

Publication Types

Select...
4

Relationship

0
4

Authors

Journals

citations
Cited by 4 publications
(5 citation statements)
references
References 0 publications
0
3
0
2
Order By: Relevance
“…"Young" Nuno Ala Tambá, an artist born in 1991, who presided over the works on the murals, concluded that they are meant to "help young Guineans learn about the image and heritage left by the national heroes" 7 . Young Nuno pointed out that what persuaded him to take part in the initiative was his work with Cazé on Cabral's mural, as well as the support of the Guinean sociologist and social activist Miguel de Barros, who deals with the relationships between art (including street art) and political movements in Luso-Africa (Barros 2012;Barros, Lima 2013;Barros, Lima & Martins 2015). This form of artistic expression, vividly outlined in the public space, has several functions and roles.…”
Section: Symbolic Postcolonial Landscape In Bissau -Not Only Monumentsmentioning
confidence: 99%
“…"Young" Nuno Ala Tambá, an artist born in 1991, who presided over the works on the murals, concluded that they are meant to "help young Guineans learn about the image and heritage left by the national heroes" 7 . Young Nuno pointed out that what persuaded him to take part in the initiative was his work with Cazé on Cabral's mural, as well as the support of the Guinean sociologist and social activist Miguel de Barros, who deals with the relationships between art (including street art) and political movements in Luso-Africa (Barros 2012;Barros, Lima 2013;Barros, Lima & Martins 2015). This form of artistic expression, vividly outlined in the public space, has several functions and roles.…”
Section: Symbolic Postcolonial Landscape In Bissau -Not Only Monumentsmentioning
confidence: 99%
“…While the trade is thus seen as an unethical political practice, it looks somewhat different when seen from within. As the lyrics quoted above convey, there is a general dissatisfaction with the way that Guinea-Bissau has developed (Barros and Gomes 2014). Yet from the perspective of the disenfranchised youth I work with, the trade is also pragmatically evaluated in terms of the obligations it may enable them to fulfil and the social worth this may bestow.…”
Section: Situationally Attunedmentioning
confidence: 99%
“… 10 Torres Gémeos, ‘Culpadus’ (‘The culpable’), ‘registo sonoro’, Bissau, 2008 (quoted in Barros and Gomes 2014), my translation. …”
mentioning
confidence: 99%
“…1 "Pouco a pouco as pessoas estão a esquecer / estás paulatinamente a morrer na memória do nosso povo / a geração mais nova duvida da tua história / a tua imagem já não se encontra nos livros da escolaridade básica / tiraram-te do dinheiro / [...] foste e deixaste poemas para as nossas crianças que são as flores da revolução e de esperança / mas mesmo assim não se sente a tua presença / crianças nascem e não conhecem a história dos seus heróis / alguém que deu a sua vida para a libertação do seu povo se foi / trocaram-no por heróis virtuais / homem-aranha, super-homem" (ABEL DJASSI, 2010, tradução de Barros;Lima, 2012, p. 101 Mas como é que esse passado é recordado e evocado hoje nos países que fizeram parte do império colonial português? Hoje em dia, a música constitui um dos bens culturais que mais circula entre os países de língua oficial portuguesa (VANSPAUWEN, 2013).…”
Section: Introductionunclassified