2017
DOI: 10.11649/cs.1317
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

On “The dictionary of active Polish and Ukrainian phraseology” [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej]. Contrastive linguistics and culture

Abstract: On The dictionary of active Polish and Ukrainian phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej]. Contrastive linguistics and cultureThe Dictionary of Active Polish and Ukrainian Phraseology [Leksykon aktywnej frazeologii polskiej i ukraińskiej] is the first publication of its kind in the history of Polish and Ukrainian lexicography. It consists of equivalent phrasal units in Polish and Ukrainian. The innovative aspect of the lexicon is that it uses a semantic metalanguage to establish equiv… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...

Citation Types

0
1
0

Year Published

2018
2018
2020
2020

Publication Types

Select...
2

Relationship

1
1

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(1 citation statement)
references
References 5 publications
0
1
0
Order By: Relevance
“…The explication of phraseological semantics is achieved via established universal definition schemes, which allows the inclusion of an unlimited number of other languages, including non-Slavic languages. A strong point of the work is the selection of phraseological neologisms listed along with general phraseological units and phraseological culturemes which are popular in contemporary language, but which have no equivalents in other languages, as they reflect the culture of the given people and its characteristic worldview (seeSosnowski & Tymoshuk, 2017;Tymoshuk & Sosnovs'kyȋ, 2017).…”
mentioning
confidence: 99%
“…The explication of phraseological semantics is achieved via established universal definition schemes, which allows the inclusion of an unlimited number of other languages, including non-Slavic languages. A strong point of the work is the selection of phraseological neologisms listed along with general phraseological units and phraseological culturemes which are popular in contemporary language, but which have no equivalents in other languages, as they reflect the culture of the given people and its characteristic worldview (seeSosnowski & Tymoshuk, 2017;Tymoshuk & Sosnovs'kyȋ, 2017).…”
mentioning
confidence: 99%