2018
DOI: 10.11649/cs.1768
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

New Bulgarian, Polish, and Ukrainian phraseology and language corpora

Abstract: New Bulgarian, Polish, and Ukrainian phraseology and language corporaThis article examines phraseological innovations in the Bulgarian, Polish and Ukrainian languages. Particular attention is paid to trends in the development of phraseology and to the sources of the enrichment of the phraseology of the three studied languages. The role of corpus technologies in research on language dynamics is described. Nowa bułgarska, polska i ukraińska frazeologia a korpusy językoweW artykule zostały przeanalizowane innowac… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
2
1

Citation Types

0
4
0
2

Year Published

2019
2019
2022
2022

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

2
4

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(6 citation statements)
references
References 7 publications
0
4
0
2
Order By: Relevance
“…A relatively high number of shared idioms in Slavonic languages, namely Polish, Ukrainian and Bulgarian, is explained by the common origin of those languages. However, the three languages are more likely to borrow words from the so-called 'upward' languages, primarily English, rather than from one another (Sosnowski, Blagoeva & Tymoshuk 2018). The phenomenon of codeswitching in Internet forums is investigated by Todorova (2019) who sets out to prove that the insertion of English words and idioms into Bulgarian may also contribute to the common phraseological stock shared by culturally and linguistically distant languages.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…A relatively high number of shared idioms in Slavonic languages, namely Polish, Ukrainian and Bulgarian, is explained by the common origin of those languages. However, the three languages are more likely to borrow words from the so-called 'upward' languages, primarily English, rather than from one another (Sosnowski, Blagoeva & Tymoshuk 2018). The phenomenon of codeswitching in Internet forums is investigated by Todorova (2019) who sets out to prove that the insertion of English words and idioms into Bulgarian may also contribute to the common phraseological stock shared by culturally and linguistically distant languages.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…The research by Sosnowski, Blagoeva, & Tymoshuk (2018) examines phraseological innovations in Bulgarian, Polish and Ukrainian. Particular attention is paid to trends in the development of phraseology and to the sources of the enrichment of the phraseology of the three studied languages.…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…Korpusy równoległe mogą być wykorzystywane skutecznie w różnych badaniach lingwistycznych, w szczególności w dziedzinie frazeologii porównawczej (por. Sosnowski, Blagoeva, Tymoshuk, 2018;Pędzik, 2016). Korzystając z korpusów, leksykografowie, tłumacze i nauczyciele języka otrzymują bardzo proste i skuteczne narzędzie do gro- __ 206 __ madzenia materiału lingwistycznego i sprawdzenia swoich hipotez dotyczących ekwiwalencji międzyjęzykowej.…”
Section: Badania Nad Frazeologiąunclassified
“…Korpusy równoległe mogą być wykorzystywane skutecznie w różnych badaniach lingwistycznych, w szczególności w dziedzinie frazeologii porównawczej (por. Sosnowski, Blagoeva, Tymoshuk, 2018;Pędzik, 2016). Korzystając z korpusów, leksykografowie, tłumacze i nauczyciele języka otrzymują bardzo proste i skuteczne narzędzie do gro- madzenia materiału lingwistycznego i sprawdzenia swoich hipotez dotyczących ekwiwalencji międzyjęzykowej.…”
Section: Badania Nad Frazeologiąunclassified