2014
DOI: 10.1177/1367006914554406
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

On interpreters’ working memory and executive control

Abstract: Research questions:The purpose of the study was to reveal new aspects of interpreters' memory and executive control. Design: The memory and executive control of simultaneous and consecutive interpreters were compared to those of foreign language teachers and non-linguistic experts in two experiments: free recall and cocktail-party dichotic listening. Data: Volunteers were 94 participants (22 to 26 participants in each group) with a minimum of 10 years of professional experience. Findings: Simultaneous interpre… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

2
16
0

Year Published

2018
2018
2020
2020

Publication Types

Select...
5
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 19 publications
(18 citation statements)
references
References 41 publications
2
16
0
Order By: Relevance
“…That being said, note that other populations characterized by different intense forms of bilingual training/practice (e.g., translators, consecutive interpreters or L2 teachers) have sometimes been shown to possess performance levels similar to those obtained by ISs or PSIs. This has been observed for specific domains, such as vocabulary knowledge, word translation, picture naming (Christoffels et al, 2006), verbal fluency (Stavrakaki et al, 2012), WM (Stavrakaki et al, 2012), cognitive flexibility (Henrard & Van Daele, 2017), and recall without articulatory suppression (Hiltunen et al, 2016; Hiltunen & Vik, 2017). Although such patterns suggest that SI experience is not the only factor that could lead to (some of) the reported effects, they do not invalidate the claim that SI experience is directly associated with the reported enhancements; as it were, a relationship between factors A and Z is not falsified by evidence that Z is also related to B.…”
Section: Discussion: On the Adaptability Of Neurocognitive Systems Inmentioning
confidence: 93%
See 2 more Smart Citations
“…That being said, note that other populations characterized by different intense forms of bilingual training/practice (e.g., translators, consecutive interpreters or L2 teachers) have sometimes been shown to possess performance levels similar to those obtained by ISs or PSIs. This has been observed for specific domains, such as vocabulary knowledge, word translation, picture naming (Christoffels et al, 2006), verbal fluency (Stavrakaki et al, 2012), WM (Stavrakaki et al, 2012), cognitive flexibility (Henrard & Van Daele, 2017), and recall without articulatory suppression (Hiltunen et al, 2016; Hiltunen & Vik, 2017). Although such patterns suggest that SI experience is not the only factor that could lead to (some of) the reported effects, they do not invalidate the claim that SI experience is directly associated with the reported enhancements; as it were, a relationship between factors A and Z is not falsified by evidence that Z is also related to B.…”
Section: Discussion: On the Adaptability Of Neurocognitive Systems Inmentioning
confidence: 93%
“…The present review indicates that, in addition to how early or how proficiently an L2 was acquired, another critical determinant in the sustained development of bilingual systems is the intensity of the demands placed on them. Admittedly, some studies have failed to report whether their IS or PSI samples were matched for L2 proficiency/experience with UMs (e.g., Bajo et al, 2000; Darò, 1989; Fabbro et al, 1991; Hiltunen et al, 2016; Szarkowska et al, 2018; Tzou et al, 2012). Although interpreter advantages in those cases may well be reflecting the impact of higher language competence, most reports have effectively ruled out this confound (e.g., Aparicio et al, 2017; Babcock & Vallesi, 2017; Elmer & Kühnis, 2016; Hervais-Adelman et al, 2015, 2017; Morales et al, 2015; Santilli et al, 2018; Signorelli et al, 2012; Van de Putte et al, 2018; Yudes et al, 2011, 2013), suggesting that such effects could actually be specifically driven by experience in this particular activity.…”
Section: Discussion: On the Adaptability Of Neurocognitive Systems Inmentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…The investigation of recall abilities in professional SI has shown that only if the task involves articulatory suppression (what is similar to the professional task of SI), expert SI have a larger recall capacity than other multilinguals ( Bajo et al, 2000 ; Köpke and Nespoulous, 2006 ; Yudes et al, 2012 ). If rehearsal is not impeded, they perform similarly to control groups (e.g., Hiltunen et al, 2016 ).…”
Section: Cognitive and Neurocognitive Effects Of Interpretingmentioning
confidence: 98%
“…In Hiltunen et al (2016) , WM and executive control of SIs, consecutive interpreters, foreign language teachers, and non-interpreter bilinguals were compared. The results from a free-recall task and a cocktail-party dichotic listening task demonstrated expertise-dependent differences between all four groups that can be explained by their conditions at work.…”
Section: The Unique Bilingual Experiences Of Interpretersmentioning
confidence: 99%