2019
DOI: 10.21165/gel.v16i2.1853
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Olhares de estranhamento de Clarice Lispector em língua inglesa: análise da obra "A Legião Estrangeira" com base em um corpus focado no conto “Os desastres de Sofia”

Abstract: Os objetivos deste trabalho são, por meio de um levantamento de palavras de maior frequência e chavicidade, pautado no instrumental da Linguística de Corpus, direcionar possíveis interpretações literárias sobre o estranhamento embasadas no conjunto léxico geral da obra A Legião Estrangeira, de Clarice Lispector; bem como verificar possíveis aproximações e distanciamentos desse vocabulário na tradução para a língua inglesa realizada por Pontiero. Além disso, propomos uma leitura contrastiva do conto “Os desastr… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2

Citation Types

0
0
0
1

Year Published

2020
2020
2023
2023

Publication Types

Select...
2

Relationship

0
2

Authors

Journals

citations
Cited by 2 publications
(2 citation statements)
references
References 7 publications
0
0
0
1
Order By: Relevance
“…No Brasil, há diversas pesquisas aplicadas aos estudos da tradução baseados em corpora, como as realizadas por Fernandes (2006), Camargo (2013), Bonalumi (2021), Bonalumi & Camargo (2022) Pinto & Lima (2018, Souza Lima (2018), Serpa & Rocha (2019), entre outros, visando à análise do produto da tradução.…”
Section: Os Estudos Da Tradução Baseados Em Corpusunclassified
“…No Brasil, há diversas pesquisas aplicadas aos estudos da tradução baseados em corpora, como as realizadas por Fernandes (2006), Camargo (2013), Bonalumi (2021), Bonalumi & Camargo (2022) Pinto & Lima (2018, Souza Lima (2018), Serpa & Rocha (2019), entre outros, visando à análise do produto da tradução.…”
Section: Os Estudos Da Tradução Baseados Em Corpusunclassified
“…No Brasil, há diversas pesquisas aplicadas aos estudos da tradução baseados em corpora, como as realizadas por Camargo (2005), Fernandes (2006), Paiva (2009), Souza Lima (2011), Bonalumi (2014), Serpa & Rocha (2019), entre outros, visando à análise do produto da tradução.…”
Section: Estudos Da Tradução Baseados Em Corpusunclassified