2014
DOI: 10.15448/1984-7726.2014.1.14715
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

O efeito da anterioridade e da altura na identificação das vogais médias altas e médias baixas do Português Brasileiro por falantes de espanhol.

Abstract: Os conteúdos deste periódico de acesso aberto estão licenciados sob os termos da Licença Creative Commons Atribuição-UsoNãoComercial-ObrasDerivadasProibidas 3.0 Unported.O efeito da anterioridade e da altura na identificação das vogais médias altas e médias baixas do Português Brasileiro por falantes de espanhol

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

1
1
0
2

Year Published

2020
2020
2020
2020

Publication Types

Select...
3

Relationship

0
3

Authors

Journals

citations
Cited by 3 publications
(4 citation statements)
references
References 5 publications
1
1
0
2
Order By: Relevance
“…The mean percentage of the correct answers in the Russophone group was 68% (Table 8), while in the Brazilian control group 99%. The scores obtained by the Russophones are quite similar to the results of the perception tests obtained on L2 learners of Brazilian Portuguese with L1 Spanish or L1 English (Allegro, 2010;Feiden et al, 2014;Kendall, 2004;Simões & Kelm, 1991).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 79%
“…The mean percentage of the correct answers in the Russophone group was 68% (Table 8), while in the Brazilian control group 99%. The scores obtained by the Russophones are quite similar to the results of the perception tests obtained on L2 learners of Brazilian Portuguese with L1 Spanish or L1 English (Allegro, 2010;Feiden et al, 2014;Kendall, 2004;Simões & Kelm, 1991).…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 79%
“…Além disso, Smirnova Henriques e colegas (2019a) compararam os scores de percepção dos migrantes que nunca tiveram contato com a instrução formal em Português Brasileiro e os que estudaram em uma escola de línguas no Brasil ou no país natal: não havia diferença. Os experimentos realizados no exterior com os falantes de espanhol e inglês que aprendem Português Brasileiro no ambiente acadêmico mostram que eles têm a mesma dificuldade em discriminação das vogais (FEIDEN;FINGER, 2014;KENDALL, 2004;SIMÕES;KELM, 1991).…”
Section: Revista Da Abralinunclassified
“…descrita para falantes de espanhol(ALLEGRO, 2010;FEIDEN;FINGER, 2014; MACHRY DA SILVA, 2014), inglês(KENDALL, 2004;SIMÕES;KELM, 1991) e russo (SMIRNOVAHEN- RIQUES et al, 2019a).…”
unclassified
“…They point out the difficulties in discriminating open and close mid vowels (FEIDEN;FINGER, 2014;GUIMARÃES, 2011), devoicing, velarization and palatalization of consonants (CAMARGO, 2009), and wrong nasalization (CAMARGO, 2009;GUIMARÃES, 2011). Another branch of research investigates the language contact between Brazilian Portuguese and minority languages spoken by descendants of old immigration waves such as Polish (COSTA; LOREGIAN-PENKAL, 2015;MILESKI, 2017), Riograndenser Hunsrückisch German (GEWEHR-BORELLA; ZIMMER; ALVES, 2011), Ukrainian (COSTA; LOREGIAN-PENKAL, 2015) and Venetian (BENINCÁ, 2018).…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%