1991
DOI: 10.1515/ijsl.1991.92.87
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Native-speaker behavior in Australian-Japanese business communication

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

1
2
0

Year Published

1995
1995
2015
2015

Publication Types

Select...
4
2

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 7 publications
(3 citation statements)
references
References 9 publications
1
2
0
Order By: Relevance
“…The data are comparable to data from other "partner" contact situations (Fan 1994) involving Japanese participants such as studied in Melbourne Brought to you by | Tokyo Daigaku Authenticated Download Date | 5/24/15 7:53 PM (Asaoka 1987;Marriott 1991; and others), Hong Kong (Fan 1992), and Japan (Fairbrother 1999(Fairbrother , 2000. However, as mentioned above, this study has concentrated on short-term sojourners of a particular type within situations of the "daily life domain.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 75%
See 1 more Smart Citation
“…The data are comparable to data from other "partner" contact situations (Fan 1994) involving Japanese participants such as studied in Melbourne Brought to you by | Tokyo Daigaku Authenticated Download Date | 5/24/15 7:53 PM (Asaoka 1987;Marriott 1991; and others), Hong Kong (Fan 1992), and Japan (Fairbrother 1999(Fairbrother , 2000. However, as mentioned above, this study has concentrated on short-term sojourners of a particular type within situations of the "daily life domain.…”
Section: Discussionsupporting
confidence: 75%
“…Marriott 1990). For example at least some of the communicative behavior of Czech service personnel, for example counter service in the hostel cafeteria, was judged strictly (S3).…”
Section: Expectationsmentioning
confidence: 99%
“…However, the terms 'pidgin' or 'pidginisation' have been used for phenomena as diverse as English loans in languages such as German, Italian, Japanese, Russian and Spanish (Ardila 2005;Bergmann 2001;Haller 1987;Hensel 1999;Oshima 2002;Ustinova 2005: 243-4), English as such, due to its role as an international lingua franca (Aldea 1987), various foreign influences in written language (Duszak 2002: 16;Kann 1999), Anglophone schoolchildren's limited French (Hammerly 1987), first or second language immigrant varieties such as broken Swedish among immigrants in Stockholm, Greek as spoken in Australia, and the Spanish of Latin Americans in Sweden (Kotsinas 1996(Kotsinas , 2001Tamis 1990;Borgström 1991), majority influences on linguistic minorities, such as Min-influenced English in Malaysia, Englishinfluenced French in Maine and French-influenced varieties of Alsatian German (Birken-Silverman 1997;Ladin 1982: 77;Crevenant-Werner 1993: 185;Lee 1996;Schweda 1980), the speech of EU bureaucrats in Brussels (Dietze 1976) and even the use of first names by Australian businessmen in their contacts with Japanese colleagues (Marriott 1991). One possibility could be to accept everything as a pidgin that has been so labelled by one or more authors.…”
Section: What Is a Pidgin?mentioning
confidence: 99%