2015
DOI: 10.1108/el-08-2013-0141
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Multilingual metadata for cultural heritage materials

Abstract: 2015). Multilingual metadata for cultural heritage materials: The case of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese scrolls and fan paintings. The Electronic Library, 33(1), 136 -151. Abstract Purpose -The purpose of this paper is to explore multilingual access in digital libraries and to present a case study of creating bilingual metadata records for the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings. The project, undertaken at the University of Wisconsin-Milwaukee Libraries, provides access to… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1

Citation Types

0
1
0

Year Published

2017
2017
2024
2024

Publication Types

Select...
3
2
1

Relationship

0
6

Authors

Journals

citations
Cited by 8 publications
(4 citation statements)
references
References 17 publications
(16 reference statements)
0
1
0
Order By: Relevance
“…Most studies that do address sociocultural themes largely attend to cataloging standards, schemas, and vocabularies, including issues around the representation of non-English languages and non-Roman scripts, non-White and/or non-Western contexts, Indigenous knowledges and worldviews, and gender and sexuality, among other issues (Adler 2017;Berman 1971;Billey, Drabinski, & Roberto 2014;Billings et al 2017;Duarte & Belarde-Lewis 2015;Ducheva & Pennington 2019;Farnel et al 2017;Mahmoud & Al-Sarraj 2018;Matusiak et al 2015;Olson 2002;Rigby 2015).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
See 2 more Smart Citations
“…Most studies that do address sociocultural themes largely attend to cataloging standards, schemas, and vocabularies, including issues around the representation of non-English languages and non-Roman scripts, non-White and/or non-Western contexts, Indigenous knowledges and worldviews, and gender and sexuality, among other issues (Adler 2017;Berman 1971;Billey, Drabinski, & Roberto 2014;Billings et al 2017;Duarte & Belarde-Lewis 2015;Ducheva & Pennington 2019;Farnel et al 2017;Mahmoud & Al-Sarraj 2018;Matusiak et al 2015;Olson 2002;Rigby 2015).…”
Section: Literature Reviewmentioning
confidence: 99%
“…From a usability standpoint, accurate multilingual metadata provides critical access to important resources for legal, cultural, and political purposes and also promotes understanding of regional cultures and histories (Mahmoud & Al-Sarraj 2018;Matusiak et al 2015). Zeng & Qin (2016) note that authors often provide "multiple local versions" (p. 142) of metadata values for titles, authors, keywords, and glossaries through inline and external parallel metadata.…”
Section: Multilingualism and Metadatamentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Solutions to express multilingual metadata are generally experimental and not necessarily accommodating to projects with small staff or limited technical expertise. One solution using CONTENTdm is described in an article titled, ‘Multilingual metadata for cultural heritage materials: The case of the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings’ (Matusiak et al, 2015). This project was undertaken by staff at the University of Wisconsin-Milwaukee and outlines their process for creating bilingual metadata records.…”
Section: Takeawaysmentioning
confidence: 99%