* Ou ainda sindroma de Hunter-Hurler, como usaram A. Lefèvre e colaboradores, ao publicarem os únicos casos brasileiros conhecidos. Empregamos em vez de gargoilismo, um anglicismo, tradução literal de gargoylism, o têrmo português de gargulismo; gárgula, palavra portuguêsa, significa biqueira de catedral ornamentada com rostos estranhos, de órbitas afastadas.