2008
DOI: 10.7202/017692ar
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Managing Trust: Translating and the Network Economy

Abstract: In order to understand recent developments in the field of professional translation, we focus in this article on the contemporary network-based translation industry using Albert-Lázsló Barabási’s model of real-world networks and combining it with sociological studies of social capital and trust. According to Barabási, networks are scale-free and therefore fundamentally undemocratic. Barabási’s findings can be used not only by researchers in explaining the topology and organizing principles of production networ… Show more

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1
1

Citation Types

0
33
0
6

Year Published

2014
2014
2024
2024

Publication Types

Select...
4
4

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 52 publications
(40 citation statements)
references
References 14 publications
0
33
0
6
Order By: Relevance
“…Lebtahi/Ibert 2000, Hébert-Malloch 2004, Abdallah/Koskinen 2007, Dam/Zethsen 2008, and in those that directly focus on the organization and management of translation services (Gouadec 2002, 2005a, 2005b, 2007, Davico 2005, Risku 2006) and on the cognitive aspects of the work in the organizational, translationrelated context (Risku 2000(Risku , 2002.…”
Section: The Study Of the Work Content In Its Contextmentioning
confidence: 99%
“…Lebtahi/Ibert 2000, Hébert-Malloch 2004, Abdallah/Koskinen 2007, Dam/Zethsen 2008, and in those that directly focus on the organization and management of translation services (Gouadec 2002, 2005a, 2005b, 2007, Davico 2005, Risku 2006) and on the cognitive aspects of the work in the organizational, translationrelated context (Risku 2000(Risku , 2002.…”
Section: The Study Of the Work Content In Its Contextmentioning
confidence: 99%
“…However, as Abdallah and Koskinen (2007) argue, there are so many stakeholders in modern translation that in the majority of cases the model of translation which places the translator in the middle is no longer an accurate picture of real life. And most importantly in the present context: there is often no direct contact between the client and the translator, which means that the translators lose the possibility of interacting with the client, making themselves and their expertise known (and perhaps educate the client a little).…”
Section: Discussionmentioning
confidence: 99%
“…This model is in some form still widely used today and comes in many variations, but the basic model, which is not that different from Nida's model, apart from the direct mention of the translator, the sender and the receiver, looks as follows (Figure 2 The model acknowledges the fact that the translator plays an active role in the transfer of the message, but according to Abdallah and Koskinen (2007) fails to capture the complex network involved in the production of a translation today (see also Buzelin 2005:211-212, 214, who in addition emphasizes the technological development and its huge influence on the translation process). A translation is not produced in isolation, in a vacuum so to speak, but its production is influenced by the many stakeholders surrounding the translation.…”
Section: The Translator In the Middle?mentioning
confidence: 99%
See 1 more Smart Citation
“…Accordingly, one of the goals of the present project is to investigate and understand the relevance and consequences-in terms of practical decisions in translation process research projects-of translation not being an internal symbol-manipulation process that is independent of time, place and history. The research design takes into account those recent professional developments that can be characterized as a move towards a computer-assisted network economy (Abdallah 2010, Risku 2009, Risku & Dickinson 2009, Abdallah & Koskinen 2007. The research focuses on the interaction between translators and their environments and the resulting dependencies.…”
Section: The Experimental and The Ethnographic Pathmentioning
confidence: 99%