2014
DOI: 10.1075/clcc.2
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Literary Conceptualizations of Growth

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
1
1
1

Citation Types

0
1
0
1

Year Published

2016
2016
2022
2022

Publication Types

Select...
4
2
2

Relationship

0
8

Authors

Journals

citations
Cited by 37 publications
(3 citation statements)
references
References 60 publications
0
1
0
1
Order By: Relevance
“…Furthermore, of the many theoretical texts that have dealt with YA Literature in the meantime-e.g. regarding the various conceptualizations and research methodologies of adolescence (Trites, 2014;Gavin, 2012), or the new directions in the study of Children's and YA Literature (Wolf, Coats, Enciso & Jenkins, 2011;Reynolds, 2007;Hunt, 2004;McCallum, 1999)-some have led me to enrich my present approach with a certain amount of additional insights detected throughout Chambers' novel.…”
Section: As An Epiloguementioning
confidence: 99%
“…Furthermore, of the many theoretical texts that have dealt with YA Literature in the meantime-e.g. regarding the various conceptualizations and research methodologies of adolescence (Trites, 2014;Gavin, 2012), or the new directions in the study of Children's and YA Literature (Wolf, Coats, Enciso & Jenkins, 2011;Reynolds, 2007;Hunt, 2004;McCallum, 1999)-some have led me to enrich my present approach with a certain amount of additional insights detected throughout Chambers' novel.…”
Section: As An Epiloguementioning
confidence: 99%
“…I et af de seneste bidrag til ungdomslitteraturforskningen viser Roberta Seelinger Trites ud fra kognitiv lingvistik og narratologi, hvordan "growth" både som metafor og som narrativt mønster er allestedsnaervaerende i ungdomslitteratur (Trites 2014). 5 I sit tidligere bidrag til feltet, Disturbing the Universe 2000, kom Trites frem til, at hovedpersonen i slutningen af de fleste ungdomsromaner enten er modnet til en grad af konformitet eller er død (Trites 2000, 1).…”
Section: Teoretisk Ramme For Ungdomslitteraturunclassified
“…Therefore, when using metaphor in translation, translators need to be aware of the differences between the SL and the TL cultures. Metaphors in some languages can be translated with precision, whereas others require a shift in metaphor which may change the original meaning and/or the cognitive effect of the reading process (Trites, 2014).…”
Section: ) Metaphorical Expressionsmentioning
confidence: 99%