“…Key messages are routinely developed by researchers to share the outcomes of their research, and it is an area well developed in the knowledge translation literature more generally. Much of the literature provides generic examples such as the dissemination of brief evidence‐based, critical, tailored key messages, creating feedback loops, presenting accessible information at formal/informal meetings, education sessions, presenting at national/international conferences and publishing scientific papers (Albers, Mildon, Lyon, & Shlonsky, 2017; Beckett et al., 2016; Boyko, Wathen, & Kothari, 2017; Burke et al., 2013; Connolly et al, 2017; Kothari et al., 2014; Murray, Chow, Chow, Pow, Croxton, & Poteat, 2015; Murray et al., 2015; Nancarrow, 2015; Sibbald, MacGregor, MacMillan, & Wathen, 2017; Tarzia, Humphreys, & Hegarty, 2016; Wathen et al, 2010). Of note is that Murray, Smith, and Avent (2010) found that practitioners read industry publications and attend practice‐based rather than research‐based conferences.…”