1993
DOI: 10.1075/eww.14.2.04mey
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Lexical Shift in Working Class New Zealnd English

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1
1
1

Citation Types

0
6
0

Year Published

1997
1997
2023
2023

Publication Types

Select...
6
1

Relationship

0
7

Authors

Journals

citations
Cited by 11 publications
(6 citation statements)
references
References 5 publications
0
6
0
Order By: Relevance
“…Table 6 provides ample evidence for extensive exposure to American-accent media, particularly if taken in conjunction with American ®lms and pop music. There is also abundant evidence of lexical and pronunciation shifts to American models in NZE (Bayard 1989;Meyerho 1993;Leek and Bayard 1995;Vine 1995). As Chambers says, his`heart' index draws out less useful conscious attitudes toward American in¯uences.…”
Section: The Media And`pax Americana'mentioning
confidence: 99%
“…Table 6 provides ample evidence for extensive exposure to American-accent media, particularly if taken in conjunction with American ®lms and pop music. There is also abundant evidence of lexical and pronunciation shifts to American models in NZE (Bayard 1989;Meyerho 1993;Leek and Bayard 1995;Vine 1995). As Chambers says, his`heart' index draws out less useful conscious attitudes toward American in¯uences.…”
Section: The Media And`pax Americana'mentioning
confidence: 99%
“…As for studies investigating the American impact on varieties of English worldwide, lexical influences have been at the forefront of attention (see, e.g., Bayard 1989;Meyerhoff 1993;Leek & Bayard 1995;and Vine 1999 Sedlatschek 2009 on Indian English). Leech et al (2009) explore grammatical changes in contemporary English.…”
Section: Introduction: Pseudotitles and The Americanization Of Varietmentioning
confidence: 99%
“…As for studies investigating the American impact on varieties of English worldwide, lexical influences have been at the forefront of attention (see, e.g., Bayard 1989;Meyerhoff 1993;Leek & Bayard 1995;and Vine 1999 on New Zealand English;Modiano 1996 on English in Europe; Taylor 1989 andPeters 2001 on Australian English;Awonusi 1994 andIgboanusi 2003 on Nigerian English; Trüb 2008 on South African English; and Sedlatschek 2009 on Indian English). Leech et al (2009) explore grammatical changes in contemporary English.…”
Section: Introduction: Pseudotitles and The Americanization Of Varieties Of English Worldwidementioning
confidence: 99%
“…In some languages, including English, up to half of the lexicon originates in loans (Taylor and Grant 2015). In New Zealand English, US English is an ongoing source of new variants: many American words have replaced, or alternate with, traditional British-origin variants, such as mail (for post), movie (for pictures), sweater (for jumper), can (for tin ;Meyerhoff 1993). This process is likely accelerated in the era of online media saturation.…”
Section: Signed Language Contact and The Global Presence Of Aslmentioning
confidence: 99%
“…Globalization in the sense of supra-national flows of cultural capital is widely associated with Americanization and, linguistically, with the spread of American English lexicon and discourse features (such as quotative "be like"; Meyerhoff and Niedzielski 2003;Buchstaller 2008). In New Zealand English, for instance, lexical shift from traditional British to American terms began before WWII and increased subsequently with the expansion of US economic and media influence (Bayard 1989;Green and Bayard 2000;Meyerhoff 1993). Although American Sign Language (ASL) is historically and typologically unrelated to NZSL (i.e., at greater linguistic distance than American and New Zealand varieties of English), over the last decade or so we have observed an increase in the use of ASL-concordant vocabulary as a source of variation and change in NZSL.…”
Section: Introductionmentioning
confidence: 99%