2016
DOI: 10.4000/corela.4347
|View full text |Cite
|
Sign up to set email alerts
|

Langue et valeurs culturelles : six façons d’y voir plus clair

Help me understand this report

Search citation statements

Order By: Relevance

Paper Sections

Select...
2
1

Citation Types

0
0
0
4

Year Published

2017
2017
2021
2021

Publication Types

Select...
2
2
1

Relationship

2
3

Authors

Journals

citations
Cited by 5 publications
(4 citation statements)
references
References 25 publications
0
0
0
4
Order By: Relevance
“…Их знание рискует остаться не более чем поверхностным даже по окончании полного цикла изучения иностранного языка в государственных учебных заведениях. В качестве решения для преодоления указанного недостатка в свое время было уже предложено целенаправленно разрабатывать прикладную этнолингвистику (Peeters, 2013c(Peeters, , 2016, первый набросок которой появился онлайн на английском языке (Peeters, 2009) в то же время, что и английский перевод текстов Бартминьского. Обе этнолингвистики, и когнитивная, и прикладная, возникли и развивались независимо друг от друга, но их сблизило не только название, но и нечто более важное, а именно глубинная философия и той, и другой.…”
Section: внутренние и внешние свидетельства они же -полезные стеunclassified
“…Их знание рискует остаться не более чем поверхностным даже по окончании полного цикла изучения иностранного языка в государственных учебных заведениях. В качестве решения для преодоления указанного недостатка в свое время было уже предложено целенаправленно разрабатывать прикладную этнолингвистику (Peeters, 2013c(Peeters, , 2016, первый набросок которой появился онлайн на английском языке (Peeters, 2009) в то же время, что и английский перевод текстов Бартминьского. Обе этнолингвистики, и когнитивная, и прикладная, возникли и развивались независимо друг от друга, но их сблизило не только название, но и нечто более важное, а именно глубинная философия и той, и другой.…”
Section: внутренние и внешние свидетельства они же -полезные стеunclassified
“…A moins, justement, que cet apprentissage institutionnalisé s'accompagne de quelques incursions dans le domaine de l'ethnolinguistique appliquée (Peeters, 2013c(Peeters, , 2016, dont une première ébauche (Peeters, 2009), qui avait circulé pendant quelques années avant d'être publiée, apparut en ligne, en anglais, l'année même où sortit la traduction anglaise des textes de Bartmiński. Les deux ethnolinguistiques, l'une cognitive, l'autre appliquée, se sont développées indépendamment l'une de l'autre, mais elles partagent bien plus que le nom : la philosophie qui sous-tend l'une n'est pas sans rappeler celle qui sous-tend l'autre.…”
Section: Témoignages Internes Et Externes : Des Stéréotypes à Mettre ...unclassified
“…L'idée est de combler, tant bien que mal, une lacune qui a souvent, mais toujours en vain, été signalée dans la littérature spécialisée (Fernández, 2016, p. 195). Les manuels et les méthodes privilégient la « Culture avec un C majuscule », celle qui concerne les coutumes, l'histoire, la gastronomie, la littérature, la musique, l'art et d'autres « grands domaines » (Wang, 2010, p. 183), sans évidemment négliger les quatre compétences dites fondamentales (à savoir l'expression écrite et l'expression orale, de même que la compréhension de l'écrit et de l'oral), auxquelles viennent s'ajouter la grammaire, et dans certains cas la traduction (Fernández, 2016, p. 191) A moins, justement, que cet apprentissage institutionnalisé s'accompagne de quelques incursions dans le domaine de l'ethnolinguistique appliquée (Peeters, 2013c(Peeters, , 2016, dont une première ébauche (Peeters, 2009), qui avait circulé pendant quelques années avant d'être publiée, apparut en ligne, en anglais, l'année même où sortit la traduction anglaise des textes de Bartmiński. Les deux ethnolinguistiques, l'une cognitive, l'autre appliquée, se sont développées indépendamment l'une de l'autre, mais elles partagent bien plus que le nom : la philosophie qui sous-tend l'une n'est pas sans rappeler celle qui sous-tend l'autre.…”
Section: Témoignages Internes Et Externes : Des Stéréotypes à Mettre ...unclassified
“…Le stéréotype que déploie Poirot-Delpech oppose les Français aux Belges ; il s'agit d'un stéréotype dit bipolaire. Une troisième étude(Peeters, 2013b) portait sur le râlage et citait de très nombreuses séquences du type « Les Français sont des râleurs », « La France, une nation de râleurs », etc., pour aboutir à l'hypothèse d'une valeur culturelle française appelée l'esprit de contestation. Ce n'est évidemment pas une hypothèse pour qui connait bien la France et les Français ; mais c'en est une pour l'apprenant relativement avancé essayant de s'informer sur un point que les manuels et les méthodes de langue n'abordent pas.…”
unclassified